地震の読み方を「ぢしん」と書くとテストでは間違い?
関連したテーマが最近掲載され、幾つかの回答を読んで、とても参考になりました。それから派生した疑問です。
地震の地は「ち」が濁って発音されたものではないので、原則*「じ」を用いる。(「ち」は訓ではないので、「ち」→「ぢ」という変化を考えるのは誤り)
地には「ち」と「じ」の音があり、その音で読んでいるので、原則*「じしん」と読むのがよい。
[*原則というのは内閣告示に準拠という意味]
以上のような回答があり、なるほど、それらは納得できましたが、では、たとえば、試験で「地震」の読み方を書きなさい、という問題に対して「ぢしん」という答えをしたら、×(間違い)として、減点されるのでしょうか?
教員や採点官の経験者の方の実例のコメントを頂ければ幸いです。
この質問の背景には、(私個人が、振り仮名や読み方の問題で内閣告示で成否を議論する人が多いのに、疑問を持っているのですが)たとえば、手元にある旧版の諸橋大漢和辞典には地の読みに「チ」「ヂ」しか載っていませんし、角川漢和中辞典には 「チ[漢音]、ジ(ヂ[呉音])」とあります。つまり、歴史的には、もともと「チ」「ヂ」の音しかなくて、「ジ」の音はなく、「ジ」を音と認めるのは、まさに内閣告示に拠る新造ではないですか?(現代では「ヂ」も「ジ」も同じ音価だから表記を「ジ」で統一すべし。)それはそれで良いとして、では歴史的には正しい「ぢしん」をこの基準に照らして積極的に間違い(×)としているのだろうか? という疑問です。
個人的には、このような問題は「どちらでもいい」主義で、「ぢしん」も正しいと考えるのですが、実際の教育現場、採点現場で実情はどうなのか?、と興味が湧きました。
よろしくお願いします。
お礼
すばやい回答ありがとう。 リンク先読みました。 日本人が英語を学ぶときに困惑する 動詞の不規則変化などのそうなっているから そうなっている(そういうことにしているから そうなっている)というルールに近い感じでしょうか? 日本語を学ぶ日本語圏以外の人からしたら なんでやねん、と思うのでしょうか?