• 締切済み

英語の訳をお願いします

An overwhelming imperative to rebuild, augmented by Cold War, united Western Europe and pushed West Germany center stage.

みんなの回答

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

・単語の意味を調べましょう。  An overwhelming (圧倒的な) imperative (責務) to rebuild (再建する),  augmented (増える) by Cold War (冷戦),  united (結びつける) Western Europe (西欧)  and pushed (押す) West Germany (西ドイツ) center stage (表舞台). ・それらの意味をつないでみましょう。  再建するための圧倒的な責務  冷戦によって増える  西欧を結びつける  西ドイツを表舞台に押す ・文の構造を見てみましょう。  An overwhelming imperative to rebuild → 主語  augmented by Cold War → 主語を修飾している  united Western Europe → 述語の部分  and pushed West Germany center stage → これも述語の部分 ・原文を参照しながら、全体としてまとまった文になるように日本語文を調整しましょう。  → 再建への大きな責務が冷戦によって増大し、西欧諸国を結びつけ、西ドイツを表舞台へと押し上げた。 ・できればさらにその文までの文脈を考慮に入れて、自然な日本語の文になるように調整すると、もっといいと思います。

関連するQ&A