• ベストアンサー

スペイン語で○○周年を迎えるという表現

「先週土曜日に神戸とその近隣は阪神淡路大震災から20周年を迎えました。」の文章で迎えるというスペイン語の動詞は何を使えばよろしいでしょうか。英語ではmarkということばを使用しますので以下のように訳してみたのですが。。 El sábado pasado Kobe y vecinos marcaron el 20 aniversario del gran terremoto de Hanshin-Awaji.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >「先週土曜日に神戸とその近隣は阪神淡路大震災から20周年を迎えました。」の文章で迎えるというスペイン語の動詞は何を使えばよろしいでしょうか。 ⇒cumplir を使えばよいと思います。 つまり、こうなります。 El sábado pasado Kobe y su vecindad cumplieron el vigésimo aniversario del gran terremoto de Hanshin-Awaji. なお、「20周年」は、序数を用いて "el vigésimo aniversario" とするか、基数を名詞に後置して "elaniversario 20" のようにします。

KENNEL2
質問者

お礼

Nakay702さん、さっそくレスポンスしていただきありがとうございます。 なるほど、「お誕生を迎える」というときにはcumplirを使いますね。周年も同じ考えでいいわけですね。とても勉強になりました。 序数と基数の使いわけについても丁寧にご教示いただきありがとうございます。 今後とも、スペイン語を勉強してゆきたく、どうぞよろしくお願いします。

関連するQ&A