- ベストアンサー
スペイン語文法の過去形、分詞、知覚動詞についての疑問
- スペイン語文法の過去形について、特定の文章で線過去か点過去を使う基準やルールに疑問があります。
- 過去分詞と現在分詞の使い方について、具体的な例と解答を教えていただきたいです。
- スペイン語の知覚動詞について、特定の表現で前置詞「a」が不要な理由について教えていただきたいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>【1】括弧内の動詞を線過去か点過去に活用してください。 >El otro día, mientras nosotros (estar) en la playa, no (salir) el sol. >解答を見ると点過去(estuvimos, salió)になっているのですが、 >「El otro díaがあるから点過去」だということですか? ⇒「単なる過去の事実」を述べているので、点過去にします。 El otro díaがあることと必然的な関係はありません。例えば、 El otro día, mientras nosotros estábamos en la playa, ocurrió el accidente. 「先日私たちが海辺にいた時、その事故が起こりました。」 では、線過去estábamosが用いられます。「事故が起きた」時点に対照させて、「海辺にいた」ことを(いわば背景描写的に)表わしているからです。それで、線過去は「相対時制」と言われるわけです。なお、この意味で上の問題文をEl otro día, mientras nosotros estábamos en la playa, no salió el sol.とすることもできると思います(発話者の主観によります)。さらに、salióをsalíaとすることさえあり得ないことではありません(ただし、その場合の意味は、「陽が照りそうもありませんでした」といったニュアンスになりますが)。 >【2】括弧内の動詞を現在分詞か過去分詞に活用してください。 >La hemos visto (parar) en frente de la joyería. >解答は過去分詞 parada ですが、現在分詞ではダメですか? ⇒現在分詞(parando)にすると、「私たちは、彼女が宝石店の前で立ち止まり“つつある”のを見ました」、となってしまいます。 一般に、動詞の非人称形(不定詞・現在分詞・過去分詞)は、いずれも知覚動詞の目的格補語になりますが、その意味区分が微妙ですね。 (各例) 不定詞:La veo bailar.「私は彼女が踊るのを見る」(例えば、「泳ぐのを」でなく、「踊るのを」見る)。 現在分詞:La veo bailando.「私は彼女が踊っているのを見る」(「踊り」が進行中)。 過去分詞:La veo sentada en el sofá. 「私は彼女がソファーに座っているのを見る」(「座った」状態)。 >【3】Oyeron el reloj del salón dando las doce. >「el reloj del salón」の前に「a」がないのは、 >居間の時計=人じゃない、からでしょうか? ⇒そのとおりです。 直接目的語が人を表わす名詞の場合、aをつけますが、事物を表わす名詞の場合にはつけませんね。ただし、 (1)動物が人間と同じような「擬人称」の扱いを受ける場合にはaをつけます。 (例)Busco a mi querido perro Tot.「私は愛犬のトットを探しています。」 (2)人を表わす名詞の場合でも、不特定の人にはaをつけません。 (例)Busco una secretaria. 「私は秘書を一名探しています。」 cf. Busco a la secretaria. 「私はその秘書を探しています。」 (3)主語も目的語も事物の場合、主語・目的語の別を示すために、目的語のほうにaをつけることがあります。 (例)La cordillera divide a la meseta en dos partes.「山脈がメセタを2分している。」 以上、ご回答まで。
その他の回答 (1)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
「お礼」への書き込みをありがとうございました。 >いつも詳しいアドバイスをありがとうございます!! >私の持っている本の説明だと現在分詞と過去分詞の使い分けの仕方がよく分からなかったのですが >>不定詞:La veo bailar.「私は彼女が踊るのを見る」(例えば、「泳ぐのを」でなく、「踊るのを」見る)。 >>現在分詞:La veo bailando.「私は彼女が踊っているのを見る」(「踊り」が進行中)。 >>過去分詞:La veo sentada en el sofá. 「私は彼女がソファーに座っているのを見る」(「座った」状態)。 >というお話を聞いてよく理解できました。 >ですが、ひとつ疑問なのは『「泳ぐのを」でなく、「踊るのを」』の部分です。 ⇒不定詞が知覚動詞の目的格補語になる場合の意味機能ですね。 現在分詞が「行為の進行中」を表わし、過去分詞が「(行為が完了したあとの)状態」を表わすのに対し、この場合の不定詞は、「単なる行為(の質の区分)を表示する」機能を果たしているだけ、と考えられます。 (別の例) Oí a mi padre llamarme desde lejos.「私は父が遠くから私を呼ぶのを聞いた。」 llamarmeの部分は、ただ、hablar「話すのを」、cantar「歌うのを」、llorar「泣くのを」、gritar「叫ぶのを」…などでなく、「(私を)呼ぶのを」の意味であることを示しているだけ、と思います。 (凝った例:知覚動詞+不定詞・過去分詞・現在分詞) Vi a mi padre leer periódicos sentado en la mecedora y tomando el sol. 「私は父が揺り椅子に座って日光浴をしながら新聞を読むのを見た。」 以上、再伸まで。
お礼
なる程、なんとなく分かったような気がします。 自分の中で消化できるまで考えてみたいと思います。 回答ありがとうございました!
お礼
いつも詳しいアドバイスをありがとうございます!! 私の持っている本の説明だと現在分詞と過去分詞の使い分けの仕方がよく分からなかったのですが >不定詞:La veo bailar.「私は彼女が踊るのを見る」(例えば、「泳ぐのを」でなく、「踊るのを」見る)。 >現在分詞:La veo bailando.「私は彼女が踊っているのを見る」(「踊り」が進行中)。 >過去分詞:La veo sentada en el sofá. 「私は彼女がソファーに座っているのを見る」(「座った」状態)。 というお話を聞いてよく理解できました。 ですが、ひとつ疑問なのは『「泳ぐのを」でなく、「踊るのを」』の部分です。 お手数をおかけしますが、教えて頂けないでしょうか。