• ベストアンサー

命名、ローマ字表記

1週間前、男児を出産しました。 子どもの名前を考えています。 候補として「こう」「よう」君、と考えていますが、ローマ字表記がわかりません。 「こう」は、KOですか?それとKOHですか? 「よう」は、YOですか?それとYOHですか? それとも、違う表記ですか? どなたか、英語に詳しい方、教えてください。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • blue_rose
  • ベストアンサー率49% (717/1445)
回答No.2

こんにちは ローマ字表記には、いろいろな方式があります。 一般的にパスポート表記される場合は、ヘボン式を使います。 この場合、「YO」、「KO」になります。 http://it.k-solution.info/2008/12/post_8.html しかし、申請をすればパスポートにも「YOH」、「KOH」は使えます。 参考 http://www.pref.kanagawa.jp/osirase/02/2315/hihepburn.html 昔、小学校などで教えていた、日本式ローマ字だと、 「YOU」、「KOU」になるんじゃないかな・・・

pecyako
質問者

お礼

お返事、ありがとうございます。 やはり、そうですよね… ようorこう君と名付けてあげたいけど、 ローマ字にした時、 間抜けな感じになりそうですね。 パスポートは申請すれば、 Hバージョンも有りなんですね。 お忙しい中、ありがとうございました。 助かりました。

その他の回答 (1)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

ローマ字表記にもいくつかあるのですが、一般的には、ヘボン博士のヘボン式ローマ字の改良型を用います。 「こう」は、KOですか?それとKOHですか? →Ko 「よう」は、YOですか?それとYOHですか? →Yo これがヘボン式です。 Kohというのはコ、コーが同じKoになって区別がつかないのであみだされた方法だとは思いますが、一般的ではありません。

pecyako
質問者

お礼

早速のお返事、ありがとうございます。 やっぱり、そうですか… ようorこう君と名付けてあげたいけど、 ローマ字にしたり、パスポートは 間抜けな感じになりそうですね。 でも、助かりました。 お忙しい中、ありがとうございました。

関連するQ&A