- ベストアンサー
「ペットは買わずに保健所で」英語での表現
英語で ペットは保健所でもらいましょう 買うのではなく、譲ってもらいましょう というニュアンスの呼びかけは、どのように表すのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
一番短くて有名なスローガンは Don't shop, adopt!! もしくは、Adopt, don't shop!! 「買わずに引き取ろう」 https://www.google.co.jp/search?q=don%27t+shop,+adopt&hl=ja&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=DJ2_VOfLDIrg8AWOioDgCw&ved=0CAgQ_AUoAQ&biw=1198&bih=613
その他の回答 (2)
- agnler
- ベストアンサー率28% (53/183)
回答No.2
1)Please – don't buy a pet from a store – adopt your next best friend from an animal shelter and save a life. 2)DON'T BUY A PET AT A STORE ~ ADOPT AT A SHELTER OR RESCUE GROUP and "SAVE A LIFE"! このようなキャッチコピーが、"don't buy a pet * adopt "でグーグル検索したらでてきました。 世界中でよく使われてる表現のようですね。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
If you want a pet, ask for it at animal centers.
質問者
お礼
ありがとうございます(*^^*)
お礼
ご丁寧にありがとうございます(*^^*)