• ベストアンサー

「保健係」を英語でなんといいますか?

「保健係」は英語でなんと言いますか? 係がどうしても英語になりません。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#42859
noname#42859
回答No.1

英語では、『~係』のような特定の役割・仕事をする人の事は特定の言葉が存在するので、難しいですよね。 ご質問の「保健係」って、学校とかで、具合の悪い人を保健室に連れて行ったりする人の事でしょうか???それだったら、"healthcare staff"とかではどうでしょうか? そもそも、海外でも「保健係」みたいなのがあるのか、気になりますね。

am1513
質問者

お礼

有難うございました。 「係」を英語でなんと言ったらいいのか,あれこれ調べたり考えたりしましたが,staffを使う言い方は思いつきませんでした。 有難うございました。

その他の回答 (1)

回答No.2

外国の方に「保険係」について説明する場合は、 1. 日本の学校では生徒が受け持ついろいろな役割分担があって、その中に"Hoken Gakari"と呼ばれるものがある。 2. "Hoken Gakari"とは生徒がけがをした時に保健室(schoool dispensary)に連れて行ったり、ランチの前に手洗いを先導したりする仕事を受け持つ。 3. 一言でいうなればHealthcare Staff of the classroom、あるいはCare taker of the classみたいなものである。 という風に段階を経て説明した方が良いでしょう。 そうではなくて、例えばあなたが学校の先生で、自分の生徒に「保険係」を英語で言う言い方を教えるような場合、生徒の係名を英語で書いて教室に貼っておきたい、といった場合には、 1. こういうシステムは日本独自のものであることを説明した上で、 2. 単にHealthcare Staffなどといった単語を「保険係」の英語名として使いましょう、と伝えればよいのではないでしょうか。 で、「係」というのはNo1さんがおっしゃる通り、staffという言い方が一番しっくりくると思います。

am1513
質問者

お礼

とても詳しくご解説いただき有難うございました。 Staffというのは,生徒にでも適用できるのでしょうか? 私の感覚では,「職員」というような大人で給料を得て働いているような感じで捉えていました。 いろいろと勉強させていただきました。 有難うございました。

関連するQ&A