• ベストアンサー

「坚果门」の「门」とは?

中国サイトでニュースを見ていたところ、いわゆる「ナッツリターン」の記事の中で、 “坚果门”事件のような表現がたくさん出てきていました。 「坚果」はもちろんわかりますが、「门」はどのような意味でつかわれていますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pluto1991
  • ベストアンサー率30% (2017/6677)
回答No.2

No1さんちがいます! 門というのは「事件」という意味です。 ウォーターゲート事件というのがあったでしょう。中国語で水門事件なわけですが、 スキャンダルの事件には事件と付けないで「門」とつけるのがもう既に公用語化しているんです。 http://sc.sina.com.cn/z/door/

you_tian_
質問者

お礼

ありがとうございます。 「門」とつけるのが公用語化しているんですね。 全く知りませんでした。 教えて頂いたページ、これからじっくり拝見します。 ご教示ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 下記の (2) 房屋、围墙、车船等的出入口、すなわち「入り口」に当たり、堅果の所為で、空港の「ゲート」まで、と言う意味では無いでしょうか。  http://images.gg-art.com/dictionary/dcontent.php?word=%C3%C5

you_tian_
質問者

お礼

ありがとうございました。 漢語字典のページも拝見しました。これからはこういうページも見て勉強していきたいと思います。

関連するQ&A