- ベストアンサー
「坚果门」の「门」とは?
中国サイトでニュースを見ていたところ、いわゆる「ナッツリターン」の記事の中で、 “坚果门”事件のような表現がたくさん出てきていました。 「坚果」はもちろんわかりますが、「门」はどのような意味でつかわれていますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No1さんちがいます! 門というのは「事件」という意味です。 ウォーターゲート事件というのがあったでしょう。中国語で水門事件なわけですが、 スキャンダルの事件には事件と付けないで「門」とつけるのがもう既に公用語化しているんです。 http://sc.sina.com.cn/z/door/
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
下記の (2) 房屋、围墙、车船等的出入口、すなわち「入り口」に当たり、堅果の所為で、空港の「ゲート」まで、と言う意味では無いでしょうか。 http://images.gg-art.com/dictionary/dcontent.php?word=%C3%C5
質問者
お礼
ありがとうございました。 漢語字典のページも拝見しました。これからはこういうページも見て勉強していきたいと思います。
お礼
ありがとうございます。 「門」とつけるのが公用語化しているんですね。 全く知りませんでした。 教えて頂いたページ、これからじっくり拝見します。 ご教示ありがとうございました。