- ベストアンサー
thatについて
お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 A good university is always popular among sudents who want to get a good job that promises a good salary. (1)promisesの先行詞はa good job なのでしょうか? よい仕事が給与を約束するってなんだかおかしい気がしまして。 あくまでも無生物でなく有生物がpromisesの主語になるのではないでしょうか? ご指導の程何卒宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
おっしゃる通り、that は主格の関係代名詞で、先行詞は a good job です。 日本語で「仕事がよいサラリーを約束してくれる」「よいサラリーを約束してくれる仕事」 で通じると思います。 指切りげんまん的な約束は人がすることですが、「保証する」くらいに解せばいいと思います。 「約束」してくれる くらいでも十分通じると思います。
その他の回答 (1)
- shingo5k
- ベストアンサー率33% (123/366)
回答No.2
>>promisesの先行詞はa good job なのでしょうか? that promises a good salaryという関係代名詞節の先行詞がa good jobです >>あくまでも無生物でなく有生物がpromisesの主語になる 確かに人が主語になるのが英語の基本だとは思いますが、 物が主語になることは珍しくありませんのて、少しも おかしくありません。
質問者
お礼
早々とお教え頂きどうもありがとうございました。 そのなのですね。 よい勉強ができました。 これからもご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。
お礼
いつもお世話になっています。 自分の考えがあっていたのでほっとしました。 でも仕事が給与を約束してくれるって、日本語的に考えるとなんだかおかしいですよね。 今後ともご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。