中国語の質問です。
まだお付き合いはしていないのですが、とても好意を持っている女性がいます。
彼女は中国人で、日本語を勉強しています。
私は中国語の勉強をしていて知り合いました。
デートをするくらい親密になってきたので、彼女にネックレスをプレゼントしました。
彼女は中国の友人にネックレスの写真をWeChatで送っていました。
ここで質問です。
中国の友人からの返信には"差不銭"とありました。
直訳すると悪くないお金という意味ですが、どう解釈すべきか悩んでいます。
差不は「悪くない=いい」という意味合いでいいと思うのですが、銭の部分を気にしています。
結局どんな答えをもらっても、彼女への気持ちが変わることはありませんが、中国語の勉強をしているのもあり、質問させていただきました。
どうぞ、よろしくお願いします。
お礼
ありがとうございました!!