• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳お願いします)

Edison's First Electric Power Station: The Testing Phase

このQ&Aのポイント
  • Step by step the station was getting in shape and the time soon came for testing.
  • Edison never for a moment imagined that everything would run smoothly at first; on the other hand, he never thought that his station wouldn't be a success.
  • Many tests were undertaken to try out the individual parts under regular working conditions, including pressure tests for the steampipes and time trials for the auxiliary steam engine. The first steam dynamo was started on July 5, followed by others, and tests were made with the installed lamp bank to give each dynamo a working load before activation.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.1

その発電所(※1)は順調にできあがり、まもなくテストの時がやってきた。 エジソンは当初、すべてがスムーズに進むとはちっとも想像していなかった。一方で彼は、決してこの発電所が失敗するとは考えていなかった。 多くの事が起こったが、達人エジソンは、すぐにそれらを正しく設定する方法と手段を見つけた。時々、新聞に笑いを提供するこっけいな結果が生じた。たとえば、1882年6月29日、最初の火事が、ニューヨーク市パールストリート257番の第一号発電所のボイラーの下で起こった。テストは通常の稼働条件下、別々のパーツを試す為に実施されていた。蒸気パイプは圧力テストの最中で、石炭コンベアーとアーマチュア(※2)の中の熱の蓄積を防ぐための送風機を作動させる予備のスチームエンジンはタイムトライアル(※3)中であった。7月5日、蒸気ダイナモ(=蒸気発電機)第一号が始動し、他の発電機もそれ以降続いて登場し、テストは、スイッチを入れて給電線(※4)に電気を送る前にそれぞれの蒸気ダイナモに負荷運転をさせる為、発電所の上の階に設置された、1000個の電球の貯蔵場所で行われていた。界磁調整器(※5)は試された上で、必要な調節がなされていた。 ※1:station エジソンが1882年に作った発電所は、街の真ん中、パールストリートに立てられたので、「中央ステーション」と呼ばれていました。ですから、ここでのstationとは、発電所を意味します。 ※2:armature 「電機子」ともいいますが、発電機で界磁のつくる磁束中を回転する部分のことです。これにより、電気エネルギーと運動エネルギーの変換が行われます。 ※3:time trial レースではないので、おそらく所要時間内でのさまざまな動作環境について個別に測定されることではないかと考えます。 ※4:feeder 変電所から分岐線または家庭までの電力供給線のことです。 ※5:field regulating apparatus 「フィールド調整器」とも言いますが、界磁とは発電機で磁場(フィールド)を発生させる磁石のことで、これを調整することで発電機の回転数も調節できます。

mangifera
質問者

お礼

ありがとうございます

関連するQ&A