- ベストアンサー
この韓国語の文章を翻訳していただきたいです。
閲覧ありがとうございます。 Instagramに投稿した写真に韓国人の方からコメントをいただいたのですが意味がわからず困っています。 口紅の写真を投稿したところ、まず最初にその人から「かわいい」とコメントがきたので「イヒヒ(ハート)」と返したら「이색모에여??ㅋㅋㅋ」と返ってきました。 何て言ってるんですか? わからず返事もできてません。 韓国語に詳しい方、知恵をお貸しください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>이색모에여??ㅋㅋㅋ」 たぶん「이색뭐예요?この色何色?」だと思います。 이색모에여という書き方はメールとかでよく使う崩した書き方ですね。
その他の回答 (1)
- HIROEVO
- ベストアンサー率50% (142/281)
恐らくではありますが・・。 日本語を、「ローマ字表記」で表すのと同じく。 ハングル字で、「日本語表記」していると想われます。 〇이색모에여 そのまま読むと・・。 「イショクモエヨ」になります。 念の為、「翻訳サイト」に掛けてみましたが。 「異色萌え」と、返してきました。 もしかしたら、「変わった人」との意味かも知れません。 「可愛い」と言う言葉に、「イヒヒ💛」とお返事された訳ですし。 〇ㅋㅋㅋ これに関しては、この「カ行」の母音を、単独で使用する際は。 濁るので、日本語で言うところの「(笑)」かと想います。 これは、あくまでも、私の個人的見解です。 韓国語の単語?の中には、この様な単語は存在しないと想います。 ですので、お返事をされるのであれば「自己責任」でお願い致します。
お礼
ご回答ありがとうございます。 私も翻訳機にかけたところ「異色萌えですか?」と出てきたので訳がわからずますます混乱してしまっていました。 確かにイヒヒと返したことに関しては「変な人だ」と思われても仕方ないかもしれませんね(笑)なんて返すべきかわからなかったので… お返事では上の方の回答を参考に、何色なのかを伝えておきました! ありがとうございました^^
お礼
ご回答ありがとうございます。 なるほど、崩してあったのですね! ネイティブとの会話は理解できないことも多く困っていたのでとても参考になりました。 ありがとうございました^^