- 締切済み
下記の韓国語の文章はこの解釈で合っていますか?
閲覧ありがとうございます。 Instagramでいいねをたくさんしてくれた韓国人の方に、こちらからもたくさんのいいねでお返しをしたら「좋아요정인가..(ハートの絵文字)」とコメントがきました。 좋아が日本語で言う「いいね」のことだとすると、요정は「妖精」、인가は「なのか」ですよね? 「いいねの妖精なの?」ってことで解釈して大丈夫でしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mcnj0561
- ベストアンサー率40% (4/10)
回答No.1
ヨはチョアについて丁寧語化する助詞です。 チョアヨでいいですねとなります。 ジョンイン:ジョン(情)、イン(人)。情人ですが、この場合は愛人ではなく、仲の良い人位に解釈すればいいでしょう。