• ベストアンサー

パッチムについて

音節が二つ以上接続する単語内にパッチムがあると後の音が変化すると言うことが有るようですが、どうしても覚えられません。 良い覚え方を知っている人は教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • puni2
  • ベストアンサー率57% (1002/1731)
回答No.3

たとえば,「独立門」tok-rip-mun→tong-nim-mun,「博物館」pak-mul-gwan→pang-mul-gwanのような現象のことでしょうか。 規則「だけ」を覚えようとしてもかえって難しいでしょう。それより, 前の方もおっしゃっているように,(韓国人にとって)発音しやすいように音が変化しているのですから,実際にハングルを書きながら,またそれを目で見ながら,口に出してみて何度も発音して,体で覚えるようにしたほうがあとあと忘れにくいと思います。 それに,もし(学生さんだとして)試験に出るとしても,規則を書け,なんてきき方はまずしないでしょうから。(個別の単語について,読み方を問うはずです) 音声学や言語学に関心があれば,なぜそうなるのかという理屈まで含めて覚えると覚えやすいかも知れません。 たとえば,「(後続の音節の初声が鼻音であれば,前のパッチムも鼻音化するが,調音点は変わらないので,p→m,t→n,k→ngとなる」のように。 でも,多くの学習者の場合はそこまでこらなくても良いのではないでしょうか。 それと,「後の音が変化することがある」と書いていらっしゃいますが,前の音(つまりパッチム)が変化する場合もありますので,お忘れなきよう。

その他の回答 (3)

  • Kaay
  • ベストアンサー率53% (8/15)
回答No.4

私も韓国語学習者です。パッチムには今でも苦しめられていますが、私は某会社の「韓国語マラソン」という教材で基礎を勉強しつつ、韓国語の歌を歌詞を見ながら聞いています。すると、徐々にですが、耳もなれ、パッチムの関係や、その他の母音と子音の関係とか、単に勉強していたときよりも、分かるようになってきました。もちろん、パッチムの読み方も、テキストだけで勉強していたころよりも、自然と分かるようになりました。この学習方法も加えてから、ハングルを認識するスピードも上がった実感があります。最初からハングルだけしか書いていない歌詞だと難しいので、日本語の対訳がついているもの、ハングルにカタカナでルビがふってあるものがお勧めです。以上、参考になればと思います。

  • nekasa
  • ベストアンサー率33% (4/12)
回答No.2

私は韓国語の音声について研究しています。 参考になるか分りませんが私の意見を書きます。 しいて覚えようとする必要はないと思います。 発音が変化する単語が出てくるたびに覚えていけばよいと思います。韓国語の勉強を始めて最初に出てきた発音変化はおそらくhapnidaをhamnidaと発音することだったろうと思いますが、どうですか?しいて苦労しないで覚えられたはずです。韓国語の発音変化は非合理的なものではなく発音しやすいようにできているのであえて勉強しなくても出てくるたびに覚えていくというやり方でも1年も経てば新しく出てきた単語でも正しく発音できてる自分に気付くでしょう。もし学校のテストなどでどうしてもまとめて覚えなければならないのであれば、t+n,m=nというような一覧表を作って常時携帯してハングルを読むときにはいつも見ながら読むというようにやればよいでしょう。発音が変化するのは20通りくらいしかありませんので一枚の紙に書けるでしょう。

  • Ren-Ks
  • ベストアンサー率44% (579/1303)
回答No.1

先月まで韓国に語学留学していた者です。 私も最初、パッチムによる繋がりにはかなり悩まされました。 学校の先生にも相談したことがあるのですが、やはり自分で文章を書いてそれを読むというのが一番確実だということです。 私のクラスでは、ペアを組んでお互いに相手の話を聞いて書き取るという練習をよくやっていたので、一緒に勉強してくれる人がいればそれも良いでしょう。 日本語に無い音に慣れないうちは無理に日本語の音に変換してしまいがちですが、あくまでそれはそれとして考えられるように、あるいは英語の音に一度置き換えて考えてみると、だいぶ違ってくると思います。

関連するQ&A