- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:再質問です【どの国の人ですか?】)
質問文の国籍に関する表現とは?
このQ&Aのポイント
- 質問文章では、国籍に関する表現について質問しています。特に、どのような表現が自然なのか、韓国語での表現はどのようなものがあるのかについて知りたいとのことです。
- 質問文の中で、どの国の人ですかという表現について、韓国語での直訳は自然なのか、また他の表現方法はあるのかについて質問しています。
- また、質問文の2)にあたる韓国語での表現方法についても知りたいとのことです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>「どこの国の人ですか?」 この質問は国籍などを聞くときの言い方ですね。国の場所を聞いているのではないはずです。 ですので 어디は用いません。 付け加えると 어디 は代名詞ですので 「나라」という名詞にかかることはできません。 어느 は冠形詞(定冠詞)ですから「어느 나라」 と 나라 という名詞にかかるわけです。 ですから > 어디 나라 사람입니까?は、自然な韓国語ですか? ということなら不自然というよりも間違った言い方ということになります。 たとえ日本語で「どこの国の人ですか?」と言うとしても そのまま어디 나라 사람입니까?とは言わないということです。 > (あの人)なにじん? 友人同士で話題にするなら 어느 나라 사람이야? 어느 나라 사람일까? というところかと思います。
その他の回答 (1)
- hanmiraku5663
- ベストアンサー率63% (12/19)
回答No.2
어느 나라 사람입니까? これは自然だと思いますが、 어디 나라 사람입니까?これは어디を使うときは、 →★어디 분 이세요? 어디에서 오셨어요?の方が自然ではないかと思います。
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 参考になります。今度、使ってみます。 また宜しくお願いします。
お礼
毎度です。 分かりやすい説明で、すっかり解決しました。 またまた宜しくお願い致します。