- ベストアンサー
英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 映画『イヴ・サンローラン』を、日本で観ました。 彼のデザインの才能や華やかな部分は、孤独やプレッシャーと闘いながら生み出されたものだと初めて知りました。 あなたの魂のこもった演技に心を揺さぶられ、まだ余韻が残っています。 素敵な作品をありがとうございました。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
In Japan I saw the movie "Yves Saint Laurent." I learned for the first time his design talent and flashy parts are products of his struggle against solitude and pressure. I was moved by your thoughtful acting and I am still savoring the after effect. Thank you for your great film.
その他の回答 (1)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
I saw the movie "Yves Saint Laurent" here in Japan. Thank you for your great performance in the movie! I was so moved by your soulful performance that I'm still getting excited and inspired. I did not know that his talent for designing and his colorful characteristics came from the difficult time he had to go through when he was fighting against loneliness and pressures. Thank you very much. 文の順を英語らしく並べ替えて訳してみました。 以上、ご参考になればと思います。
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。