A measure the Environment Ministry could make mandatory, as such implants are thought to reduce the number of lost pets needing to be put down and prevent owners from abandoning them irresponsibly.
could make mandatory ->義務化させようとしている。でOKですか?could make はわかりません。
as such(事前にマイクロチップの話がありました)以降ですが、「ペットを失う数を減らすためにマイクロチップのようなもの埋め込むことが考えられています。
でOKですか?
needing 以降ですが petsを修飾していると考えてよいですか?
殺されたり、無責任な放置を必要なペットですか?
すみません、理解できません。
どなたかご指導お願いいたします。
1. could make mandatory ->義務化させようとしている。でOKですか?could make はわかりません。
環境庁が義務付ける可能性のある対策。でしょう。まだ「義務化させよう」まで進んでいない訳ですから、、、
2。 as such(事前にマイクロチップの話がありました)以降ですが、「ペットを失う数を減らすためにマイクロチップのようなもの埋め込むことが考えられています。でOKですか?
逆です。「ペットを失う数を減らすために」という目的ではなく、結果です。
チップの埋め込みが、片付け(=死)が必要な迷いペットの数を減らし、飼い主が無責任に(ペットを)捨てるのを防ぐ結果になるので、
3。needing 以降ですが petsを修飾していると考えてよいですか?
はい。
4。 殺されたり、無責任な放置を必要なペットですか?
上記2の回答をご覧下さい。
お礼
ご説明ありがとうございました。 needingがand以降にもかかっているように訳を考えてしないました。 まだまだ勉強不足です。 大変理解しやすく本当にありがとうございました。