• ベストアンサー

男女兼用の名前

欧米の名前で、日本で言えば、「ヒカル」とか「カオル」とか「ジュン」といったような、男女兼用の名前を探しています。 コーキー、ランディ、サッシャ、クリスなど見つけたのですが・・・。 もっとたくさん知りたいので、宜しくお願いします m(_ _)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

アメリカに35年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 これには二つほどのポイントをきょうりょする必要があります. 1)もともとの名前はちゃんと男女の区別がある. だから、愛称とも呼ばれる短くなった名前が男女兼用/男女不明の名前になることがある. 2)発音が同じでもつづりの最後で区別をさせるときがある. これを踏まえて、 よく知られたものをリストしてみますね. Joe/Jo Terry/Terri Jack/Jackie Dana/Dana Andy/Andi Danny/Dani Pat/Pati Tony/Toni Randy/Randi Tracy/Traci Chris/Chrisi Rick/Ricki Nick/Nicki Jay/Jaye Bobby/Bobbi これらはカタカナで書くと全く同じ発音になって暇いますね. しかし、上に書いたDana(デイナ)のように、全くの区別ができないものもあります. それらの中には、 Tyler,Jean, Shannon, Lindsay, Alexis, Jordanなどがあります.  これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

sarutobico
質問者

お礼

大変詳しいご回答ありがとうございます。成る程、yとiですね。綴りが違うのですね。これは、フランス語などの女性名詞・男性名詞と通じるのでしょうか。名前ひとつ取ってもその成り立ちに文化を感じます。おもしろいですね。すごく勉強になりました。ありがとうございました!

その他の回答 (4)

回答No.5

コーキーについてこんな情報がありますんで見てください。 COREY* COREY is an Irish name CORAL'S from the sea CORINA and CORINNE A Greek maiden or lady CORABELLA, CORALITA CORISSA, CORALEE CORALEENA, CORALYNNE And her nick name is CORKY.

sarutobico
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。おもしろい情報ですね。今までコーキーって本名だと思っていたのですが、ニックネームだったんですねぇ。参考になりました(^^)ありがとうございました!

回答No.3

googleサーチでunisex nameをやってみてくださいね。これはたくさん名前のあるウェブサイトをヒットしますね。それ参考にして見てください。 名前はたくさんたくさんありますね。 面白いと思います。私も知らない名前もたくさんありますね。

sarutobico
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!さっそく検索してみたところ、unisex baby namesというページにたくさん載っていました。本当おもしろいですね。ヒントを与えて下さり、ありがとうございました。

  • robin14
  • ベストアンサー率27% (20/72)
回答No.2

これは、何のためにでしょうか。 ペットにつけるのですか、小説や、漫画に使うのですか。 欧米系の名前にこだわるのも、よく分かりません。 外国人の名前ばかり載っている本が、大きな書店にありますので、探してみてください。 外国人が命名する時に使うようです。 もし、人間につける名前を探しているのでしたら、十分に考えてください。 一生使うものですし、親の責任は重いです。 アース’earth’と言う名前に会って驚いたと外国人から聞きました。 親は、心の広い人間になって欲しい、国際的だと思ったようですが、日本のパスポートには、このスペルは使えません。 ローマ字で書かなければならないため、変な意味に取られ、外国では笑われ、いじめに合ったそうです。 この場合は違いますが、外国人にしかわからない文化の違いもあります。 欧米系の名前を持つことで、国際人とは言えません。 日本語の素晴らしい名前を、意味を考えてつけてあげてください。 もし、子供の名でなければ、ここまで考えなくてよいことですが。

sarutobico
質問者

お礼

アドバイスありがとうございます。説明不足でした。別に子供の名前につけようなんてまったく考えてないです(^^;)ただの素朴な疑問です。「コーキー」という名前は男性の名前かと思っていたのに、可愛らしい女の子がその名前だったので、驚いたのです。欧米にこだわる必要なかったかもしれませんが、たまたまそうした国の映画やドラマに接する機会が多いので、自分にとって分かり易いかな、と(たとえば中国や韓国の名前を言われても、一般的な名前が分からないので、イメージが掴み難いです)。でもたとえ欧米としたところでヨーロッパも色々な国がある訳ですし、広範囲すぎましたね。質問文が軽率だったと反省しております。 >欧米系の名前を持つことで、国際人とは言えませ >ん。 >日本語の素晴らしい名前を、意味を考えてつけてあ>げてください。 ごもっともです。日本人だから絶対に日本語の名前でないと、という事は個人的には思いませんが・・・。 earthという名前はローマ字読みするとたしかに大変ですね~・・・。今は亡き俳優のリバー・フェニックスや、その妹のレインボーは変わっていますが良い名前だと思います。

  • Michoco
  • ベストアンサー率36% (61/169)
回答No.1

クェンティン、ミック、ケリーなどが、男女両方の友人にいます。ただし、一部は愛称で、正式には、ミックは男はマイケル、女は、ミッシェルです。 日本だと、カズオとカズミがどちらも「カズちゃん」と呼ばれるのに似ています。クリスもクリストファとクリスティの愛称だと思われます。

sarutobico
質問者

お礼

ご解答ありがとうございます。クリスは愛称でしたか。分かり易い例えをありがとうございます。ケリーって女性だけの名前かと思っていました。大変参考になりました!

関連するQ&A