- ベストアンサー
英訳お願いいたします
こちらの文章を 英訳してください。 会話に混ざりたいのだけど、 アメリカに住んでないから (ポイント)を外した こと言ってしまいそう。 あなたたちに気の効いたことを いいたいのに悔しい! お久しぶりですね、 元気ですか? (丁寧な言い方で) 日本は梅雨(雨季)に なり毎日、雨です。 以上です。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Of course I want to join your conversation, but I'm afraid I'd say something off the point. How frustrating that I can't tell you anything witty! It's been so long since the last time we talked. How are you getting along? It's raining everyday here in Japan because of the advent of the rainy season.
その他の回答 (1)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
I want to join your conversation, but I'm afraid I might say something out of point as I do not live in America. I really wish to make intelligent remarks but I can't. I feel frustrated. It's been for ages. How are you doing? We are having a rainy season here in Japan and we have rain every day. 以上でいかがでしょうか?
お礼
Him-hymnさん、 こんにちは。 ごめんなさい! ものすごいせっかちな 性分のため、Him-hymnさんの していただいた 回答に気づかない間に 締め切ってしまいました。 本当にせっかちなんです! 質問した後は気に なって何度もチェックして しまうほど落ち着かないです。 もちろん、回答していただいた 方たちに早急に お礼を申し上げたい からです。 いつも素晴らしい英訳を ありがとう ございます。 通じるので、コミュニケーションが 楽しくなります。 参考にさせて いただきながら つかわせていただいて います。 特に言い回しなどは 勉強になります。 Him-hymnさんの ことは尊敬しています。 またよろしく お願いいたします。 本当にいつもありがとう ございます。
お礼
marbleshitさん、最速の 回答をありがとう ございます。 梅雨はrainy season で良かったのですね。 お元気ですか? はHow are you か what's upしか 知りませんでした。 まさかよく知らない人に what’s up?やSup?など いえないです。 いつも本当にありがとう ございます。 またよろしくお願い いたします。