• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:「単価」の対義語は何でしょうか?)

「単価」の対義語は何でしょうか?

このQ&Aのポイント
  • 「単価」の対義語を探しています。
  • 「小計」や「合計」、「総額」といった言葉は近いですが、使われる文脈が異なります。
  • 「総価」は専門用語の可能性がありますが、ほかの言葉が思いつかないと述べています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

単品小計

kumoyama
質問者

お礼

なるほど、その考え方で行くと「品目別総額」とかもありですかね。 回答ありがとうございました!

kumoyama
質問者

補足

一番しっくりきたmarbleshitさんの回答をベストアンサーにさせていただきます。 たくさんの回答ありがとうございました!

その他の回答 (6)

  • fxq11011
  • ベストアンサー率11% (379/3170)
回答No.7

先祖供養の費用合計〇円。 うち お布施・・・円。    お供え・・・円。    線香代   円。    他・・・・・・が一般的です。 香取線香も消臭剤も手ぬぐいも、スーパーで売っている商品、あるいはあなたが買った商品という意味では全く同列のものです、その中の特定のものを代名詞的なもので表現する方法はありません。 せめて、食糧品、日用品、清掃用品・・・等、それでも個々の商品にその旨の表示が必要になります。 そのうえで、食料品(計)・・・円、日用品(計)・・・となります。 特定の商品について、言葉でそんな便利?なものはありません。 むしろ、レシートに、香取線香×2 ・・・円(2個分の表示)になっているのではないかと思いますが。

kumoyama
質問者

お礼

わかりました。 回答ありがとうございました。

  • fxq11011
  • ベストアンサー率11% (379/3170)
回答No.6

思いつくほうが異常ですよ。 それが本当に対義語というものかにも疑問があります。 形容詞ならほぼ対義語らしきものはありますが、化のらずあるというものではないはず。 香取線香金、香取線香額、香取線香料、香取線香代・・・、好きなものを使えば?。 一般的には、合計〇円、うち香取線香代〇円、除湿剤代〇円・・・・。 >同じように「合計」は「一度の買い物の(消費税込みの)合計額」、 「総額」に至っては「大量あるいは高価な買い物にかかった出費の合計」などを想起させるように感じられます。 字面から考えられる「総価」は専門用語の一種のようですし ・・感じられる、・・ようですし、勝手にそう感じているだけ、それなら100人百様の可能性もあります。

kumoyama
質問者

補足

そこをなんとかお願いします。

noname#197866
noname#197866
回答No.5

回答No.4です 買い物時戴くレシートは、つくりは色々あるでしょうが 例えばあるスーパーのレシートを見ますと、 食料品・・・・部門1 日用品・・・・部門2 雑貨・・・・・・部門3 とかなってたりします。 蚊取り線香ですと、日用品の部門2として印字されるでしょう。 例を書きます。 部門1 納豆@50 2個 ¥100 部門1 豆腐@80 1個 ¥ 80 部門1小計 ¥180 部門2 蚊取り線香A@500  1個 ¥500 部門2 蚊取り線香B@600 2個 ¥1200 部門2小計 ¥1700 小計 ¥1880 以下略.... 等となってました。 そうしますと、蚊取り線香Bについてですと、 部門2単品「蚊取り線香B」小計 略しますと、{部門別単品小計} とでもゆうのでしょうか。

kumoyama
質問者

お礼

異種商品の場合、言われてから気になってしまっています・・・ 回答ありがとうございました。

noname#197866
noname#197866
回答No.4

こんにちは。  ●統計ではこういう場合、 小計<合計<総計<累計 の様に展開させます。 合計を集計したものを総計と言います。 逆確認ですが、貴方の質問文中の「蚊取り線香を2つ」ですが、 ・同一商品(A2つ)? ・異種商品(A1つ+B1つ)? どちらのことでの質問でしょうか? その結果によって、回答は違ってきますよ。 最後に、質問は「対義語」と書いてますが、全然違って、「蚊取り線香を2つ」の部分の計を表す言葉は何ですか、とでも言い換えたほうがいいのかなと。

参考URL:
http://ameblo.jp/topalog/entry-10520341495.html
kumoyama
質問者

補足

累計が一番最後にくるんですか! 累計って合間合間にはさまれるイメージだったので意外ですね。 >どちらのことでの質問でしょうか? 同一商品のつもりで書きました。 でも、そう言われると異種商品の場合はどうなるのかも気になりますね。 気が向いたらで構わないので、そちらもあわせて回答していただければ嬉しいです。 >言い換えたほうがいいのかなと。 「対義語」は上手くなかったかもしれませんね。 『「蚊取り線香を2つ」の部分の計を表す言葉』でお願いします。

  • IXTYS
  • ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.3

こんにちは。  ● 英語ではこういう場合、 『単価』は(unit price), その欄の集計したものを『総計』と言い(aggregated sum 又はsub total), 総計を集計したもの『合計』を(total)と言います。 

kumoyama
質問者

お礼

この場合は"aggregated sum"や"sub total"が、つまり「総計」が「単価」の対義語にあたるのではないかということですね。 回答ありがとうございました!

noname#195579
noname#195579
回答No.1

単価というのは一つのものの値段です。 合計四個 400円のリンゴだと単価は一個100円となります。 なので対義語はそんざいしません。

kumoyama
質問者

お礼

無いんですか・・・ 造語を考えるべきなんでしかね・・・ お早い回答ありがとうございました。