• ベストアンサー

in bed passion

Again You Judge put me in bed passion. philanderer you think I'm? この英文(1行目)はどんなニュアンスの意味なのか教えてください。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

Put me in bed passion 『ベッドの情熱に私を入れる』ですから『その気(s3x)にさせる』です。S3XとかFXXKとか直接的な言葉ではないので粋な表現に感じます。

misukelove2
質問者

お礼

なるほど… ご回答ありがとうございました~♪

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

でたらめな英語なので、本当のニュアンスは書いた人にしかわかりません。翻訳ソフトか何かを使ったような感じもするので、書き手の母語がわかれば、ニュアンスを探る方法があるかもしれませんが。

misukelove2
質問者

お礼

いつもデタラメ英語なので 解釈に困ることが多々あります… ご回答ありがとうございました♪

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A