• ベストアンサー

気が付いたら変わっていた という表現

明日には近くの米軍基地のAFNのクルーに会います。 彼には「あなたはAFNのクルーですね。私が高校時代にはFENという名称で、よくROCKを聴いていました。いつの間にか気が付いたら(知らないうちに)名称がAFNに変わっていたので驚きました。」という表現は英語でどういうふうに言えばよいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

I was surprised to know that the name FEN turned out to be AFN. I didn't know that. こういう単純な表現が実はわかりやすかったりします。 AFN was called FEN back in my high school days. Until recently, I haven't recognized the change, so I was a bit surprised. こういう言い方でも通じます。 以上、いかがでしょうか?

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

You work for the AFN, right? In my high school days it used to be called FEN, but changed its name before I knew it to my surprise.

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.1

しらないうちには、without my knowingでOK The name of the ・・・has changed without my knowing. で・・・の場合に放送局とでもいれればよいかとおもいます。

関連するQ&A