• ベストアンサー

「市場が立ち上がる」英訳で何と言う?

ビジネス英語が得意な方。 「市場が立ち上がる」という文を英訳したいです。 「この国では○○の市場がまだ立ち上がっていない」 「この国では○○の市場が立ち上がりつつある」等。 「expand」は市場が立ち上がった後に広がっていくというイメージで使いたいので 他の語を探しているのですが、思いつきません。 適切な言い方がありましたらよろしくお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1. 「この国では○○の市場がまだ立ち上がっていない」 In this country the market for ○○ is yet to thrive. 2. 「この国では○○の市場が立ち上がりつつある」 In this country the market for ○○ is on its way to flourish. http://eow.alc.co.jp/search?q=flourish

shicchi0515
質問者

お礼

素晴らしい、両方とも全然思いつかなかった!!! 勉強になります。 どうもありがとうございます!!!!!

その他の回答 (1)

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.2

回答1のthriveはなかなかいいかんじだとおもいます。floulishははながひらくイメージなので、すこしそぐわないと個人的には思います。

shicchi0515
質問者

お礼

どうもありがとうございました、thriveで表現しました。

関連するQ&A