英訳をお願いします。
初めまして。英語が得意な方に英訳をお願いしたいです。
アメリカでお世話になった方へメールを送ったのですが、私の英語レベルが中学レベルという事もあり
少し誤解を与えてしまった様です。。。
とてもお世話になった方なので(現地で出会い、見ず知らずの英語が出来ない私を泊めて下さりました。)
きちんと誤解を解きたいと思うのですが、恥ずかしながら自分自身で英文を作る事が出来ませんでした。
どなかたにお力添えを頂ければ幸いです。よろしくお願いします。
下記が英訳して頂きたい文章です。
"私がさっき送ったメールの文章が少しきつい言い方になっていた様でごめんなさい。
私はあなたが日本に来るのを楽しみにしています。
日本であなたに会えればすごく嬉しいし、7月末に来るならとても楽しめると考えていました。
それだったら一緒に花火大会に行けるし、梅雨も明けてるから良い時期だと思った。
でも、私はあなたも知っての通り あなたが日本に来るのと同じくらい、自分がアメリカに行くのも楽しみにしている。
私は今 貯金を使って生活してるので、秋まで短期の仕事を探して働こうと思っています。
でも、あなたが来るなら そこは絶対休みを取ってあなたと過ごしたいの。
その為には先のスケジュールも分かってないと、働くシフトが組めないんだよね。
私が英語が得意で無いから、なんだかきつい言い方のメールになってしまった様でこのメールを送りました。
この文章は英語が得意な人に英訳して貰ったから、私の気持ちがあなたに伝われば嬉しいです。”