• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:所有格がいまいちわかりません。)

所有格の使い方は?

このQ&Aのポイント
  • 所有格の使い方についてわかりやすく教えてください。
  • 質問文の例を使って所有格を使う場合のパターンを教えてください。
  • 英語の質問文で所有格を正確に使う方法を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195836
noname#195836
回答No.4

No.3のご回答があるので、いまさらですが、 >北野武の映画 1.「Kitano Takeshi films」は理解できますが、だれにでもあてはめるのは挑戦的というか「てらい」を感じるので、「Takeshi Kitano's films」のほうが標準にかなっていると思います。フォーマルに表現するなら「any films by Takeshi Kitano」にしてほしいです。 2.「の」を「by」で、「any films by Takeshi Kitano」 日本人の名前をアルファベットにすると、発音に慣れてないひとにはつらいので、まず「any films by」で主題を「films(=movies)」にしておいて、名前は後ろにもっていって聞くひとにあたまと耳の準備をさせたらいいと思います。 3.「films of Kitano」は「films by Kitano」と同義にもとれなくはないですが、「Kitanoという格付けのアート」ともとれますから、「Kitano」を知らないとついていきにくいです。何をいいたいかで「by」と「of」をつかいわけたらよいと思います。 4.「Western order」を尊重して、First name、Last nameの順にしてほしいです。日本の芸術文化になじみのないひとでもどっちが苗字かは察しがつくと思います。 >ゴッホの芸術/ゴッホの絵画 1.「絵」をアート全体と読めば、「van Gogh's art」でも、フォーマルな「the art of van Gogh」でもいいと思いますが、短かくてだれについてもつかえるから「van Gogh's art」のほうがいいのかもしれません。 2.「the art~」の場合の「の」は「by」でなく「of」。アートは概念やスタイルでゴッホはその切り口ですから、「of」でつなげることに問題はないと思います。 3.「art by van Gogh」とできるのは、「the work of art by van Gogh」(ゴッホの手による作品)というときで、この場合は「(a work of) art」=「a painting」。作品集という意味で「van Gogh's paintings」ということはできると思います。「van Gogh paintings」だと固有名詞みたいで、無名なひとが文章のなかで同じようにいえるとはかぎりません。 >質問文や否定文での「any」につく名詞は、集合名詞(単数扱い)か、名詞の複数、と習うと思いますが、文脈上単数の普通名詞が必要になることも現実なので、適切につかいわけができるとよいと思います。参照URLでのやりとりがわかりやすいと思います。たとえば、「Do you have any ideas?」とまとめてたずねるときもあれば、「Do you have any idea?」ときいて、(1)「考え方」という概念とみたり、(2)「意見のひとつでも」という意味で単数扱いにすることもできると思います。

参考URL:
http://english.stackexchange.com/questions/112996/any-followed-by-singular-or-plural-countable-nouns
joy1995
質問者

お礼

とても勉強になりました。知りたかったことをさらに深めて学ぶことができました。 English Language & Usage も読みました。 anyは単数、複数と漠然と使い分けていたのですが、自分では説明できなかったです。 英語は奥が深いけれど興味がつきません。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

回答No.3

所有格と of の違いは面倒ですね。 大まかにいえば、 人's 名詞 名詞 of 無生物 となります。例外は山ほどありますが、とりあえずこう覚えておいて下さい。 さて、Kitano も van Gogh も人ですから、 Kitano Takeshi's films van Gogh's art が基本です。 一応、Google先生にお伺いを立ててみますと、 "the art of van Gogh"  約 52,900 件 "van Gogh's art"     約 168,000 件 これを見る限り、どっちでもいいが、"van Gogh's art"がお勧め、というところでしょう。 なお、 a painting of my father's 「父が所有している絵(の1枚)」または「父が描いた絵(の1枚)」 a painting of my father  「父を描いた絵」 という違いがあります。 それから Kitano films van Gogh paintings これも可能ではありますが、本のタイトルとか、新聞の見出しとか、展覧会の案内というか、そんな凝縮した感じです。 あるいは人名を普通名詞扱いした、少し奇をてらった複合語。 普通の文章ではお勧めしません。 ましてや非ネイティブは避けた方が無難でしょう。 ちなみに、「any+単数名詞」は肯定文で用いられる any の話で、疑問文や否定文の any は可算名詞であれば単数形でも複数形でも使えます。 これはこれでまた面倒なので、これ以上は言いませんが。

joy1995
質問者

お礼

わかりやすい説明でした。 つまらない質問(私にはとても重要)に丁寧な回答を送ってくださりありがとうございました。

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.2

所有格以前に単数複数がまちがっています。 anyは単数名詞としか一緒につかいません。あと、参考書ですぐしらべられることを質問しないように。

joy1995
質問者

補足

1の英文は”英文法道場2から抜粋です。文法的に間違いですか? http://blog.livedoor.jp/eg_daw_jaw/archives/26461865.html 調べてもわからなかったからここで聞きました。お説教受ける前に、できれば使い方を教えて頂きたかったです。残念です。  

  • H_Yagami
  • ベストアンサー率17% (12/69)
回答No.1

所有物なのかどうかだろ、文字通り。

joy1995
質問者

お礼

質問の仕方が悪かったです。 ”所有格がわからない”ではなく、「正しい表現の仕方がわからない」と書けばよかった・・・と頂いた短い回答から思いました。

関連するQ&A