- ベストアンサー
服が古くなる
どう表現すればいいでしょうか。 単に become old でもよいのでしょうが、 破れたりしたわけではなく、数年たって 「うーん。色も少しあせたかな。袖口も擦り切れてきたなあ。 着られないわけじゃないけど、そろそろ買い換えようか」 くらいの状態になった場合をどう英語で表現すればよいですか。 食べ物なら stale が思いつきますが、服では無理がありますかね。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
shabby を思いつきます。
その他の回答 (3)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3
* get/become tatty http://eow.alc.co.jp/search?q=tatty
- nep0707
- ベストアンサー率39% (902/2308)
回答No.2
比較級のolderで十分じゃないかと思います。 英語のoldは「古い」というかなり広範囲の意味をカバーします。 ボロになったというだけでなく「今より以前」という意味なら大概今と比べるという意味でolderで済むように感じます。 擦り切れていることを強調するならwear out(機械などの摩耗も意味しますね)でもいいし、 色あせてきていることを言うならbleachedですかね。日本語でブリーチと言うと「漂白」のイメージが強く、実際そういう意味もありますが、色があせてくることも意味しますね。
- purunu
- ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.1
wearの過去分詞wornがまさにこういう意味です。 強調するなら worn out です。
お礼
tattyもいいけど、shabbyはまさにそうですね。 ありがとうございました。