- 締切済み
この動画を見て下さいって英語で
この動画を見て下さいって英語でLook at this video ですか? それともWatch this videoですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
どちらもその意図することによって使うことが可能です。 でも一般的に動いているものを意識してみることを意味する場合はwatachです。Longman AA辞書に次のように書いてあります。 ・watch:to look and pay attention to something that is happening or moving. 「起こっていることや動いている何かに注目したり見たりすること」 Watch TVという時、TVという物体そのものを見るのではなくて、その中で展開するドラマなりニュースなりに注目するのでwatchを使うのです。ですから動画をじっくりと見てもらいたいならば、Watch this videoです。 対して ・look: to deliberately turn your eyes so that you can see something/to try and find someone or something ,using your eyes. If someone directs their eyes towards something, you san that they look at it. となっています。lookは探すとか見るとか興味があるとか、意思を持って自分の目をそちらに向けるということを意味します。ですから内容そのものに注目しなくてもいいので、こういう動画があるということを目で確認してもらいたいのであれば、Look at this videoになります。
- sknuuu
- ベストアンサー率43% (408/934)
Look at this video.と言われると、ビデオのパッケージを指さしている人が目に浮かびます(あまりないケースだと思いますが) Watch this video.と言われると、ビデオが映っているテレビモニターを指さしている人が目に浮かびます See this video.だと上記二つどちらでもOKのような気がします 逆のパターンを言うと Look at this picture.は自然ですが Watch this picture.はなんか気持ち悪いです でも、Watch this slow motion picture.は自然です See this picture.には何の抵抗もありません 違う意見の人もいるかもしれません