- 締切済み
英語(比較級)を教えて下さい!
学校の参考書に A is no less B than C(is D). =C(がDである)と同様にAはBである。 という文がありました。 Aを名詞ではなく文にしたい時はどうなりますか? 例えば 日本に独自の文化があるように、フランスにも独自の文化がある。 みたいな感じです。 There is a unique culture in Japan, so does France. みたいなのも迷ったのですが、こっちの方がいいですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
名詞を単純に文にしたい場合、文の先頭にthatを付けてthat節とし、名詞節として名詞と同様に扱うことは、できなくはありません。ただし、分かりにくくなります。 That France has its unique culture is no less important for them than that Japan has its culture (is important for us). しかし、まず言わないですね。関係代名詞を使ってみましょう。 The culture which French people have is no less important than the culture which Japanese people have (is important). 関係代名詞whichは省略可です。書いた文章なら見ないこともないといった程度でしょうか。会話だともっとシンプルに言いたい感じです。 French unique culture is no less important than Japanese unique culture (is important). こうしても、なんだか厳めしい感じがします。 >There is a unique culture in Japan, so does France. 平易でいいと思います。他に、以下のようにも言うのではないかと思います(uniqueがcultureを前から修飾してもOK)。 French culture, as well as Japanese culture, is unique and important. French culture, like Japanese culture, is unique and important. Like a Japnese culture, French one is unique and important too. Japanese culture is unique and important, and also French culture (is).
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
France has its unique culture (just) as Japan does. does = has its unique culture. とすることができます。 Japan has a unique culture. So does France. 日本に独自の文化があるーーフランスにもある。ーーというのは一応あり得ます。 There is a unique culture in Japan, ---でbe動詞ですから、so does . . . とはできません。 主語もthereで同じなので、これは無理です。 以上、ご参考になればと思います。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
日本に独自の文化があるように、フランスにも独自の文化がある。 Just as Japan has her unique culture, so does France. あたりが普通でしょうね。 前半は be 動詞、後半は別の動詞、というと、すこしチグハグな感じです。