• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:イタリア語で証明書)

イタリア語で証明書とは?大学入学に必要なものについても

このQ&Aのポイント
  • イタリア語の証明書には、出生証明書と居住証明書があります。出生証明書は「atto di nascita」と呼ばれ、居住証明書は「certificato di residenza」と呼ばれます。それぞれの証明書の違いについて詳しく解説します。
  • さらに、イタリアの大学に入学するためには「diploma di maturità」という証明書が必要です。これの訳し方についてもご説明します。
  • また、大学の入学制限である「numero chiuso」とは「定員」という意味です。最後に、「idoneità」とは「特技や資格」を指す言葉です。これらの用語について詳しく解説します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Marco0123
  • ベストアンサー率21% (256/1175)
回答No.1

初めまして。 ご質問内容を拝見させて頂きました。 >イタリア語で 出生証明書は atto di nascita 、 居住証明書は certificato di residenzaと 言いますよね。 >それで、attoとcertificatoは どう違うんでし ょうか? ウチの使っているイタリア語辞典には、 certificato di nascita 出生証明書 と記されております。 “atto”と“certificato” どちらも証明(書)の意味ですね。 ウチはイタリアで生活しておりませんので確かな事は存じないですが、イタリアの生活・教育“環境”に関係があるかと。 仮に、1枚の書簡にどちらもcertificato di ~ で記載した場合に、間違えて記載する可能性も否定できないかと。 > また、 stato di famigliaは 家族構成とか続柄が書いてある書類だと思うんで すが、どう訳したらいいでしょうか? そのまま家族構成で宜しいかと。 stato di famiglia 家族構成証明(書) 他に、詳しく回答される方がおられるかと思いますので、暫しお待ち頂きます様お願い致します。 (。。)

myrtille54
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >初めまして。 いえ、前にも回答して頂いたことがありますよ。 フランス語ベースでイタリア語を学習しているので、イメージが掴めても 日本語訳がパっと浮かんで来ないことが たまにあります。

関連するQ&A