海外ショッピングの返信メールが分からず困ってます
海外ショッピングの返信メールが分からず困ってます
英語が不慣れなのにネットショッピングしたら、相手からのメールの意味が分からずに困っています。
商品を購入したところ日本のネットショッピングと同じように自動計算で
送料が$25.50となっていて、納得して購入し、総額をPaypalで送金しました。
それから、1~2週間で発送するというメールが来てから1カ月半たってメールが来て、
Hello, Your order through our store, ●●●●● was very large. Because of the shipping is actually $52.00 and you have only paid 25.50. If you could please transfer these funds for the shipping cost, your order is ready to ship out immediately.
というメールと共に、私のPayPalアカウントに$25の請求が来ました。
(●はお店の店名なので伏せました。)
私の荷物が思ったより大きかったから送料が追加でかかってしまう。
追加で25ドル支払えばすぐに発送します。
と解釈しました。
私としては、
今回送料が$25.50だと思ったから、購入して支払いもしたわけですので
追加であとから送料を支払いたくはありません。
しかも1か月半も待ったのに・・・と思うんです。
が
お恥ずかしいことにそれをどうやって相手に伝えればいいのかわかりません。
どなたか英語に堪能な方、教えていただけませんでしょうか。。。
どうかよろしくお願い致します。
お礼
ご回答ありがとうございました!