• ベストアンサー

食品に「natural metarials」

食品に「natural metarials」は変ですか? 可愛いシールがあって、お菓子用に使いたいのですが、、 やっぱり、食品はmetarialsって聞かないですよね?!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

No.2です。 お菓子を英語圏出身の方に差し上げるのであれば、やはり変に思われると思います。 Natural Materialsというと、食品以外の自然素材、という感じです。 検索サイトでNatural Materials、というキーワードで画像を検索してみると、クラフトの素材や建築素材の画像が出てきますね。

noname#209301
質問者

お礼

やっぱりですね、、有難うございました! 助かりました。 やっぱり可愛いシールで捨てがたいけどやめときます。

その他の回答 (2)

回答No.2

こんにちは。アメリカ在住です。 materialsだとどうしても、石や木材という感じです。 食材の場合は、ingredients という言葉が使われます。 なので、Natural Ingredients という言い方か、または、全てが自然食材である、という場合は、 All Natural 100% Natural という言い方もでき、そのようなラベルのものも見かけます。

noname#209301
質問者

お礼

有難うございます!やっぱり変ですよね。 お菓子にmetarials のシールついてたら、やっぱり英語変ですって思いますか!? できればこのシール可愛いので使いたいです、、

回答No.1

「原料」「材料」という意味ですね。健康に関心が高まっていますので、宣伝文句として使えると思います。

noname#209301
質問者

お礼

有難うございます! 上の回答者さんのご指摘のとおり、食品はingredientsな気がするので、使うべきか迷ってます>_< 使っても日本人の英語!って感じが、、

関連するQ&A