- ベストアンサー
(性格などが)~で構成されている。の英語
自己紹介(自分の好きなものをたくさん書く)の前置きに使いたい英語文章です。 元気な少女えりは、このようなものでこうせいされている。 Cheerful girl Eri is composed of these things. この英語、おかしいですか?? composed by? または、consitute of とか made of を使ったほうがいいのか 英語得意な方、教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
★元気な少女えりは、このようなものでこうせいされている。 →日本語自体、私には不自然です。私はこのようなものでこうせいされている??ーーこんなこと言いませんね。 ★性格などの構成要素みたいなとらえかただと思いますが、そうしたものは、charactersであったり、personality, dispositionであったり、natureであったりします。 まあ、構成要素にあたるものを言える表現としては例えば、次のようなものがあると思います。 Her personality characteristics are . . . The trait in his personality lies in . . . She bears the characteristics of . . . Two of his most commendable characteristics are his sincere attitudes to other people and his ability to make people feel happy. ★Cheerful girl Eri is composed of these things. →こういうのは、やや論理的に破綻しています。例えばbodyが含まれていないのはどうしてという気になるのです。 そして、personalityにしても、hidden personalityもあるかと思います。 ですから、 Her personality includes A and B.みたいに逃げておけばいいとは思います。 ★この英語、おかしいですか?? composed by?または、constitute of とか made of を使ったほうがいいのか英語得意な方、教えてください。 →使えば意味はわかるでしょうが、論理的に破綻をきたさないように使わないとだめでしょうね。心理学で、精神分析でもするような文脈ならどれも使えるかと思います。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (1)
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
回答1に同意です 性格が~で構成されているとは普通の日本人はいわないです。 ましてや少女の使う日本語であればなおさら。
お礼
キーフレーズっぽく普段言わないような言い方を求めていました。 でも、二人の方に言われてどうなんだろうこれ..と思い直しました。 ありがとうございました。
お礼
納得しました。ありがとうございました。