• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:契約書英語)

契約書英語: 重大な契約についての合意

このQ&Aのポイント
  • この契約書は、2005年[日付]に[name of first joint venturer]と[name of second joint venturer]の間で締結されたものであり、両者は以下の条件で共同事業者として関与することに合意しています。
  • 本契約書は、契約当事者がこの契約書によって関係を築き、合意することを意味しています。
  • この契約には、共同事業者としての役割、責任、および条件が含まれています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • duosonic
  • ベストアンサー率51% (585/1140)
回答No.1

こんにちは。 by these presents は結構多用される決まり文句で「本契約書により」ですね。presents とは名詞で、記載された契約条項や文言全てを指すようです。要するに「この契約書に書いてあることが取引・関係の根底だよ。当事者パーティはこの契約書の条項に従ってね」という話だと考えます。 ご参考までに。

関連するQ&A