- ベストアンサー
海産物は「シーフード」。淡水産は...?
タイトルのとおりです。 英語では、川や湖で採れた魚介類を総称する語彙ってあるのでしょうか? また、日本語圏、英語圏以外で、そういうくくりの語彙があることをご存知の方がおられればご教示いただければ幸いです。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英語だけになりますが、淡水にすむ魚は専門用語としてはfreshwater fishという言葉になります。ですが一般的には、seafoodという言葉は、海水のみならず淡水も含めて食用として用いられる水生動物全般を指すものとされていますので、サーモンやザリガニ、ナマズといった川で捕獲されるものも、seafoodと言われます。 ブリタニカ百科事典(Encyclopædia Britannica)には下記のような記述があります。 seafood edible aquatic animals, excluding mammals, but including both freshwater and ocean creatures. シーフードとは 哺乳類を除く淡水と海洋両方を含んだ食用の水生動物のこと
その他の回答 (3)
- Erdbeerkegels
- ベストアンサー率33% (155/468)
語彙があるかは知りませんけど freshwater fish and products で通じるとは思います。
お礼
ありがとうございます。 意味合いとしてはその表現が正確ですよね。
- 305palmtree305
- ベストアンサー率42% (30/71)
魚の種類には詳しくないのでどのような魚を指すのかわかりませんが、freshwater fishという単語をよく耳にします。
お礼
ありがとうございます。 魚に関してはそうですよね。
- octopoda8
- ベストアンサー率37% (346/925)
英語に詳しい訳では無いですが、面白そうなんでちょっと調べたところ、こんなサイトが有りました。 http://www.seafoodwatch.org/cr/seafoodwatch/web/sfw_factsheet.aspx?gid=106 オオクチバスつまりブラックバスがシーフードとして解説されています。 またグーグルでページ翻訳してみると、左のフレームメニューのSeafood Searchのリストには海水魚淡水魚が混ざっています。 つまり、実際の商取引の場では区別は無いのかもしれませんね。
お礼
おもしろいサイトをご紹介いただきありがとうございます! 当方、釣りをやるものですから、「くくり」に興味があったのです。
お礼
ありがとうございます! 定義がきわめて明瞭ですっきりしました!