No1さんお薦めのソフトが良いと思います。但し使いこなすにはPCにスペイン語ヴァージョンを設定しておく必要があります。n^(エニェ)やアクセント
記号を読み取れず意味が変わることがあります。
例:
esta manana me mando' este libroは次のように翻訳されます。
this morning I send myself this book
原文をアクセントが要らないように変えて使うことも可能ですが、いつも変えるのは面倒でしょう。
例
esta manana me mandaron este libro→(翻訳)
this morning they sent me this book
使用する前に自分の理解できる文章でよく練習して
翻訳ソフトのクセや限界(完璧ではないので)を知る必要があります。ある言語をまったく知らない人が
ソフトに頼るのは危険です。(意味不明の訳も多いので)