• ベストアンサー

On the go.ってどういう意味でしょう?

On the go.ってどういう意味でしょう? On the go movie theatre.とか言いますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

1。 on the go は、下記の一番下のところをフォランになると in constant activity 「常に活動している」very busy 「非常に忙しい」と定義してあります。 http://dictionary.reference.com/browse/on+the+go?s=t     He is always on the go というと、「彼は常に精力的に動いている」と言う褒め言葉のときもあれば、「彼はいつも動き回って落ち着きが無い」という、蔑みの見方を表すときもあります。「やる気満々」等と言う意味にも使えます。 2。  On the go movie theatre.とか言いますか?    「精力的な劇場」って日本語でも「?」という感じだと思います。僕は聞いたことありません。

nazeka2014
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 使わないことが分かって勉強になりました。

その他の回答 (3)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.4

goという名詞は、活動・動きを表します。 He's full of go.と言えば、元気・活気に満ちているということになります。 He's 92 years old. He still has plenty of go in him. 92歳で、まだ生き生きとしている、元気だということになります。 この名詞のgoは主にイギリス用法です。 Those people are always on the go.とすれば、忙しく活躍している、元気にやっているという意味になります。 このonは、物事が進行しているという意味を持ち、 The house is on fire. 火事だ(火が燃えることが進行している) Americans are always on the move. じっとしていられない、場合によっては引越ばかりしている。 These items are on sale. (これらの商品は販売中です) 同様にon the goも活気がある状態が進行しているという意味になります。 He's always on the go. 彼はいつも出歩いている→活動的である。 以上、ご参考になればと思います。

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

主にIT用語として使われる「活動中」「移動中」といった休むことなく常に動いているさまで、人間に使う場合は「忙しい」という意味になります。 >On the go movie theatre.とか言いますか? うーん、私は聞いたことないです。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

>On the go.ってどういう意味でしょう? http://eow.alc.co.jp/search?q=on+the+go&ref=sa >On the go movie theatre.とか言いますか? あまりいないでしょう。

関連するQ&A