- ベストアンサー
スペイン人とのコミュニケーションについて
- イギリスの語学学校に通っている26歳の男性が、スペイン人の生徒とのコミュニケーションに戸惑っています。
- 特にスペイン人の反応について疑問を持っており、彼らの思考や文化の違いを理解したいと考えています。
- 留学生としてスペイン人と仲良くなりたいと思っており、アドバイスや回答を求めています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No.1です。回答間違えてます。赤面ものです。 Next week? と聞かれたら、No, next monthと答えて、以下のように言えば良かったかも、と言う回答でした。 Next week is in the next month!と言うのは、言葉の使い方のこだわりと言うか、理屈っぽい所があるからなのではないかと推測します。例えば先に11月22日に合った会話と言いましたが、これも間違いで、10月25日(金)だとしたら、来週の金曜から11月に入ってますよね。だから、来週も来月だと言うセリフになったのかな、と思います。 フランス人も結構決まったフレーズに対して、なぜなのか分からない、と言った事を言う人がいました。例えば"See you later."と言う言い方に対して、「Laterって何時のことを指しているのかサッパリ分からないわ。すぐなのかしら、それとももっと後かしら」という感じです。これが決まり切ったフレーズだと知ってて言ってます。日本人なら、一塊で覚えてしまいましょうと言った感じですが、彼らは疑問に感じたら言う、という議論好きに思いました。スペインでもバスクは割と頑健な感じで、こだわりが少々強い(私の知っている中の範囲)ので、それに似た感覚があるのかもしれません。いわゆるスペイン人がなんでもいいか~、と言うとそうとは一概に言えませんが、印象です。
その他の回答 (1)
- 007_taro
- ベストアンサー率29% (540/1831)
考えられるのは、 >僕「I'l perform in here next month.(来月演奏するよ)」 >ス「next week?(来週ってこと?)」 ー>monthが何かの理由で聞き取れていなかった。 >僕「No,the end of month.This event usually take place on Friday in the end of month(いや、月末だよ。月末の金曜日にだいたいこのイベントはあるんだ)」 >ス「Next week is in the next month!(来週も来月だ!)」 ー>女の子にしてみれば、nextしか聞き取っていないため、ご質問者さんの言ったmonthは今月だと思った。だから、もしこの会話が11月22日にあったとすれば、来週末だって今月末じゃない?!と言ったのでしょう。多分です。 この推測が合っているとすれば、This event usually takes place on the last Friday of each month.と言えば分かったのかもしれません。
お礼
ありがとうございます。回答者様の回答はすごく大きなヒントになりました。お互いの英語はわかるのに会話が成り立たなかったのは何でだろうと思っていたのですが、彼女はどんな性格なのだろう?という疑問を解くことを目標にこれからは話してみようと思います。
補足
007 taro様、回答ありがとうございます。 フランス人の例はすごくピンとくるものがありました。彼らは本当に話すのが好きという印象を受けます。バスクの方はスペインとは少し違いますね。こだわりが少々強いというのはよくわかりませんが頑健な印象は僕も受けます。 >Next week is in the next month!と言うのは、言葉の使い方のこだわりと言うか、理屈っぽい所があるからなのではないかと推測します。例えば先に11月22日に合った会話と言いましたが、これも間違いで、10月25日(金)だとしたら、来週の金曜から11月に入ってますよね。だから、来週も来月だと言うセリフになったのかな、と思います。 ああ、なるほど。些細なことで気に留めていませんでしたが、確かに彼女はクラスでも文法のことについて先生に質問して、先生の説明が分からない時にだまってしまうことがよくあります。わからないけれど、まあいいや(まだ自分はその範囲を理解できる英語力はないけれど、もう少ししたら理解できるようになるのかもしれないという意味も含めて)といった感覚はあまりないのかもしれません。今回の場面も一番大切なのはイベントがいつか?ということですが、「来週も来月だ」というということの方が彼女にとって大切だったようですね。合点がいきました。ありがとうございます。