• ベストアンサー

英語に詳しい方教えて下さい!!

ほとんど同じような意味だと思うのですが、違いを教えて下さい。 If you wish If you want If you feel like we can talk today の後によく使ってきますが、違いがよくわからないので教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

We can talk today if you wish. →こちらは、次のwantと違い、if you wish toとはしません。それはif you wish itのitを省略した形だと考えられるからです。(そう思う必要はないかもしれませんが便宜上。) お望みなら、ご希望ならーーという願い、願望を言っています。「お願いだから」みたいな気もちを言い表すのならこれがピッタリです。 We can talk today if you want. →文法的にはif you want toとなり、if you want to talk todayが省略された形です。 もし、今日話をしたいなら、話ができますよーーという意味になります。この場合「欲求」が表現されています。~したいという欲求があるならーーということです。 We can talk today if you feel like. →これは気持ちを表現しています。 もしその気なら、もしそうしたい気分なら、今日話をすることができますよ ーーというような意味になります。if you feel like talking today.が省略された形です。 以上のような違いはあるのですが、3者とも似た意味で使っていると考えて結構です。 以上、ご参考になればと思います。

bellaswan
質問者

お礼

詳しい説明をありがとうございます。 わかりやすくて、印象に残りました!

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

If you wish できれば If you want したければ If you feel like もしよかったら

bellaswan
質問者

お礼

早いご回答をありがとうございました。

関連するQ&A