• ベストアンサー

英語の発音についてです

日本人のご他聞にもれず、RとLの聞き分けができません。 ALL RIGHT ! とアメリカ人が言ったとき、LとRは両方発音されているのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

何を持ってきれいというかーーですが、 allと言った場合、llはlの音で止まるので、実際は息がでないで止まった状態になり、そこからrightと発音します。そういう意味では、奇麗にlの音が出ているとは言えません。息がストップして、それからrの音が聞こえるということになります。 さらに、アメリカ人のなかには、"オーright"みたいに、lの音をちゃんと出さない人がいるということです。これはrの発音をしようとして、lを省いた発音であると言えます。 簡単に説明しましたが、このLとRの発音の聞き分けは、SallyとSarryなどになると、かなり難しいと思います。私も間違えます。 以上、ご参考になればと思います。

tubomaki
質問者

お礼

なるほどー。とても参考になりました!ありがとうございます!

その他の回答 (3)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

>>ALL RIGHT ! とアメリカ人が言ったとき、LとRは両方発音されているのでしょうか?     はい、そうです。

tubomaki
質問者

お礼

ありがとうございます!

回答No.3

ALL RIGHT  「l」が聞こえようが聞こえまいが、all の発音は、上顎の前歯のすぐ上に舌が当たらねばall の発音はできません。all right と発音する時「 l」 は聞こえなくとも、ar right ではないんです。  日本人にとって、「l」「r」の発音が、難しいとよく言われますが、それはその通りなのですが 日本人にとって、もっと根本的な発音の問題は、子音の発音ができないし、聞き取れない、と言う事です。  具体的に言えば「milk」は「ミルク」と発音するのではなく「l」の後は「u」の発音は、必要ではなく「k」の後は「u」の発音は、は必要ではありません。 上記の例で言えば「all」 の後は、「u」の発音は要りません。  そのことに注意すれば、all right の発音位は、簡単です。むしろ[milk]の発音ができない、日本人の英語に自信がある人の方がはるかに多い。

tubomaki
質問者

お礼

ありがとうございます!

  • eternulo
  • ベストアンサー率59% (26/44)
回答No.2

Alright を辞書で引いてみてください。これはall right を一語にしたものです。辞書によっては発音記号のlに括弧が着いていると思います。発音されないことがあると言う印です。

tubomaki
質問者

お礼

なるほど!ありがとうございます!

関連するQ&A