• ベストアンサー

英文 訳し方

this character applies only within family situation ,and not once the children are in independent situation. この特徴は家族と一緒にいるときのみ当てはまることで、子どもたちがそれぞれ異なる状況にいるときは当てはまらない。 and から訳せません。applieの省略だと思ったのですが、areがあるから違うのかな?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

, and it doesn't apply once ~ are は once SV という接続詞としての once 節内で用いられ, 主節の it doesn't apply を not 一語で表しています。 once 節内で the children are in ~という表現で are が用いられ, apply とは関係ありません。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

this character applies only within family situation ,and (does) not (apply) once the children are in independent situation. 『この兆候は家庭環境の範囲内においてのみ当てはまり、一旦子供が独立した場合には当てはまらない』 ♪ヒッキー、ニートによる家庭内暴力、自傷行動のことでしょうか。

関連するQ&A