• ベストアンサー

フランス語 すいませんにも男名詞女名詞が・・・

フランス語には男性名詞と女性名詞などがありものにも性別があるという解釈をしていたのですが しかし すみません という言葉にも男性と女性がありました。ジュ シ デゾレ は女性と男性では違っていました。つまりそれは人間の男性が使う時のと人間の女性が使う時の すみませんは 違う風にすればいいってことですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

まずご指摘ののよう、フランス語の名詞には男性形、女性形があります。 そして名詞に関わる冠詞、代名詞、形容詞にも男性形、女性形があります。 Je suis désolé(e).←文字化けしていたらJe suis desole(e).にアクサンが付いたものです これは私が言うと最後のカッコ内eが付きません。私は男だからです。 女の人が言うと最後のカッコ内eが付きます。 これは主語が人間ではなくても適応されるルールです。 Ce train est long. trainは男性名詞なので指示代名詞のceや形容詞のlongは男性形です。 Cette voiture est longue. voitureは女性名詞なので、指示代名詞のcetteや形容詞のlongueは女性形です。 ここまでは、être(etre)のように主語=補語になる場合です。 ご質問文にある「人間の男性が使う時のと人間の女性が使う時の すみませんは 違う風にすればいい」ケースです。 目的語に関しては異なります。 私は男ですが、私が白い車を持っていても J'ai une voiture blancheとなります。これはvoitureが女性名詞だからです。 人間の男性が主語でも、動詞の目的語に関しては、目的語の名詞の性数によって 冠詞や形容詞の性数が決まってきます。頑張って慣れてください。 受動態、être(etre)を前置詞に取る複合過去形はどうなる等々は、おいおい勉強してください。

barutokai
質問者

お礼

回答ありがとうございました

その他の回答 (3)

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.4

主語+etre(=be)+形容詞(主格補語) の場合に、形容詞の性と数を主語に合わせるのはフランス語というか、ロマンス語に共通です。ドイツ語でも名詞性は保存されていますが、同様の構文で形容詞は不変化です。言語間の違いとしかいえません。 ちなみに、フランス語では綴りは主語の性と数に応じてdesole', desole'e, desole's, desole'esと変わりますが、発音は全部同じです。

barutokai
質問者

お礼

回答ありがとうございました

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

    #1です。忘れ物です。 >>しかし すみません という言葉にも男性と女性がありました。ジュ シ デゾレ は女性と男性では違っていました。     違うのは「書く」時です。しかし デゾレ の発音は男性も女性も同じです。

barutokai
質問者

お礼

回答ありがとうございます

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    つまりそれは人間の男性が使う時のと人間の女性が使う時の すみませんは 違う風にすればいいってことですか? ジュ シ デゾレの終わりは、    1。   désolé    2。   désolée    で1が男性で、2が女性、になりますが、問題の désolé は、名詞ではなく、動詞の過去分詞で、女性の場合には、2のように変わります。     「すみません」にも色々ありますから、こういった区別の無い言葉を選べば問題ないと思います。例えば excusez-moi! とか、pardon! などです。

barutokai
質問者

お礼

回答ありがとうございます

関連するQ&A