- ベストアンサー
intersectとcrossの違い
皆さん、こんにちは。 表記の件、どちらも「交差する」という意味ですが、 厳密な違いはあるのでしょうか? また、英会話ではどちらが一般的に使われるのでしょうか? ご教授、宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに35年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 道が交わる、と言う一般的な表現(英会話)で使われるのは圧倒的にcrossですね。 交差すると言う動詞として使う時はcrossの方が多いということです. intersectと言う単語は硬い感じがするからなんですね. しかし、交差点、と言う名詞として使うのはintersectからできた名詞のintersectionの方を良く使います. また、intersectには突っ切る、横切る、と言う意味の動詞として使いますので、そのまま使うか、cut throughとかcrossからの単語を使ってcut acrossと言う言い方をします. この場合、intersectは問題なく使え、crossはつかえない、と言う事にもなります. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
お礼
Ganbatteruyoさん、ありがとうございます! よくわかりました。 久々に英語の授業を受けたようでした。