• ベストアンサー

仮定法過去のcouldとwouldのちがい

中学3年の女子です。 通っている英会話教室で 先日仮定法過去をならったのですが couldとwouldのちがいが よくわかりません。 英会話教室なので 高校ほど濃い授業ではありません。 英会話教室の先生がニュージーランドの語学学校で couldとwouldのちがいを先生に質問したところ さほど違いはないと言われたようで 会話の際にはどちらでも つかえると教えられたらしいのですが 日本の教材には couldとwouldが使い分けてありました。 どのようなときに どちらを使うのか教えていただけると幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

仮定法で使われる would/could/might どれかを使い,どれであるかは大きな違いはない, こういう英語教師もいます。 せっかく英会話教室に通っている方に,受験英語的説明はよくないかもしれませんが, 試験ではどれを使うかが問題になることはありません。 will か would か,とか would 原形か,would have 過去分詞か などが問題になります。 ただ,和訳しないといけないこともあります。 違いは単純,ただ「~するだろうに」なら would 「~できるだろうに」なら could 「~かもしれないだろうに」なら might 「できる」の意味が加われば could 私はこれで30年以上やってきて一度も意味がおかしいと思ったことはありません。 英語教師はみんなこうやって教えています。

cocoa3Y3
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 実際にどんなことが問われるか 書いてくださり よく理解することができました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

その先生のおっしゃることも一理ありますが、 言葉が違っているのに同じだというのでは 甚だ納得は出来ませんね。 こうした場合には、助動詞を一旦現在形に戻して、 どんな親から生まれたのかを見極めることが有効でしょう。 canとwillを見比べて、殆んど一緒と思う人など居ません。 仮定法の範疇といえどもこのDNAはしっかりと生きています。 If I knew you well, I would love you. 『君をもっと知っていたら、好きになっていたかも』 If I knew you well, I could love you. 『君をもっと知っていたら、好きになっていたはずさ』 要するに切迫度合いの違いを表す為に、 この2つの助動詞の使い分けがあるのです。

cocoa3Y3
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 Cambridgeのテキストでは やはりwouldとcouldはsameと表記されているようです。 納得できないかもしれませんが これが事実です。 2つの英文を比較して わかりやすく説明してくださり ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A