- ベストアンサー
意味を教えてください
BIG LOVE これはどう意味でしょうか? どう訳したらいいのでしょうか? 教えてください!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こういうのは文脈によって意味が変わったりするものです。また、大文字で書かれていますので、もしかすると固有名詞かもしれません。 固有名詞ならそのまま ビッグ・ラブ というのもあります。 そうでなければ 大いなる愛 広い愛 あふれる愛 などでしょう。 bigですので、単に大きさだけでなく、こころの有り様なども加味した大きさを表して訳すとよいと思います。 ご参考になればと思います。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
はち切れんばかりの愛
質問者
お礼
ありがとうございます。
お礼
丁寧な回答ありがとうございます!!