- ベストアンサー
フランス語で tu m'en feras ?とは
フランス語初心者です。 tu m'en feras ? の和訳をどなたかお願いします。m(__)m
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
フランス語を学ばれている方なら、tuとvousの違いはご存知ですよね? ferasはfaireの単純未来形、enは(主にdeで受ける)名詞の中性代名詞です。 フランス語は基本、直接目的語、間接目的語は動詞の前に来ます。 その辺りはお持ちの参考書の動詞と各目的語の位置の項目をご覧ください。 me enはm'enとエリジオンします。 正直前後の文脈を読まないと訳せないですが、 君が(enで受ける)それを私に(将来)してくれますか?という額面通りの意味にも、 君がそれ私にやってくれるんだよね?という念押しや期待の意味にもなり得ると思います。
その他の回答 (1)
- Gracies
- ベストアンサー率45% (150/332)
回答No.1
ご参考になるかどうかが、わかりませんが、どなたも回答なさっていないので、機械翻訳でいろいろ調べての回答です。 Tu = You m'en=will not me feras=do or make or etc 結局、yahoo翻訳の 「心配してもらえますか?」「心配していただけますか?」等が、近いかと思いますが・・・。機械翻訳に頼らず、しっかりと基礎から学ばれて、ご理解なさった方が、良いですね。 お邪魔しました。
質問者
お礼
ご回答頂きありがとうございます。 m'en の部分がいまいち調べても分からなかったので助かりました。 ありがとうございます。
お礼
ご回答頂きありがとうございます。 とても納得のいく回答を頂けました!丁寧な解説をありがとうごさいます。 今回の場合、料理の話しをしておりましたので、「それ作ってくれる?」 みたいな訳になるのかなと思いました。 自分でも一応調べてみてはいたのですが、ご回答によりすっきりしました。 感謝いたします(^^) m'en はme en のエリジオンなのですね。moi en かと思っていました。 まだ勉強し始めて2、3週間なのですが基礎がまだまだで..精進します。 こちらのご回答で、ベストアンサーに選ばせていただきました! ありがとうございました☆