nature(論文)の和訳添削のお願い(その2)
QNo.7208122の続きです.natureに掲載された論文の訳です.自然な訳を心がけました.その分とんでもない誤訳をしていそうな気もしています.今回は大苦戦です.どなたか添削をお願いします.今年も宜しくお願いします.
(1)Here we report the sequencing and analysis of the nakedmole rat genome, which reveals unique genome features and molecular adaptations consistent with cancer resistance, poikilothermy, hairlessness and insensitivity to low oxygen, and altered visual function, circadian rythms and taste
sensing.
(1)ここで、我々はアミノ酸配列およびハダカデバネズミのゲノム解析(分析)を報告する。そして、そ
れは,他に類を見ないゲノムの特徴、また分子の構造は癌耐性、無毛(ネズミ)および低酸素(濃度)に無感覚、機能しなくなった視覚(機能)につきものの分子構造と一致している.
自然な訳:本研究では,アミノ酸配列およびハダカデバネズミのゲノム解析(分析)を報告する.そのゲノムは,他に類を見ない特徴、また分子の構造は癌耐性、無毛(ネズミ)および低酸素(濃度)に耐えることができ、視覚機能の無くなったものが共通して持っている分子構造と一致している
(2)This information provides insights into the naked mole rat’s exceptional longevity and ability to live in hostile conditions, in the dark and at low oxygen.
(2)この情報はハダカネズミの特に優れた寿命および適さない条件(環境)下,即ち暗闇や低酸素(濃度)下で生きるための能力についての洞察力を提案する.
自然な訳:この情報はハダカネズミの長寿命および過酷な環境下,即ち暗闇,低酸素濃度下で生きるための能力についての知見を得る手段を提供する.
(3)The extreme traits of the naked mole rat, together with the reported genome and transcriptome information, offer opportunities for understanding ageing and advancing other areas of biological and biomedical research.
(3)報告されたゲノムおよび転写された遺伝子情報(郡)の情報に加えて、ハダカネズミの最大の特性は加齢および進行中の生物学上の他の分野、また生物医学的な研究(調査)の機会を提供する。
自然な訳(意味):(本研究の成果は)単に報告されたゲノムおよび転写された遺伝情報ばかりでなく,ハダカネズミの最大の特徴である長寿,生物学の他の分野および生物医学的な研究の機会を提供する.
(4)We applied a whole-genome shotgun strategy to sequence the genome of an individual male naked mole rat (NMR) (Table 1 and Supplementary Tables 1–3).
(4)我々は,雄のハダカデバネズミのゲノムの配列を決定するための方法(戦略)として、全(ホール)ゲノム・ショットガン法(DNA配列の概略的な地図作成法の一つ)を応用した(表1および補足表1-3).
(5)The sequencing depth of 98.6% of the genome assembly was more than 20-fold (Supplementary Figs 1–4).
(5)ゲノム翻訳のシーケーシング深さ98.6%は20fold(ひだ)以上である(付表:1-4参照).←自信なし
(6)The mitochondrial genome was also assembled. Approximately 25% of the NMR genome was represented by transposon-derived repeats, which is lower than in other mammals (40% in human, 37% in mouse, and 35% in rat genomes) (Supplementary Tables 4 and 5, Supplementary Figs 5–7).
(6)ミトコンドリアのゲノムは翻訳された.ハダカネズミのゲノムの約25%は,トランスポゾン由来の反
復配列(transposon-derived repeats)である.そしてそれは,他の哺乳類より低い(ヒトのゲノムにおいて40%,ネズミのゲノムにおいて37%そしてラットのゲノムにおいて35%)
自然な訳:ミトコンドリアのゲノム翻訳したが,ハダカネズミにおいて約25%が,トランスポゾン由来の反復配列(transposon-derived repeats)であった.これは他の哺乳類(ヒトでは40%,ネズミで37%,ラットで35%である)と比べて低い.
(7)The predicted NMR gene set included 22,561 genes (Table 1 and Supplementary Table 6), which
is comparable to other mammals (22,389 in human, 23,317 in mouse, and 22,841 in rat).
(7)予測されたNMR(ハダカデバネズミ)の遺伝子セットは22,561のゲノムを含有した(表1および別表6).そしてそれは,他の哺乳類に相当(匹敵)する(ヒトにおいて22389,ネズミにおいて23317,ラットにおいて22841).
自然な訳:NMR(ハダカデバネズミ)の遺伝情報(遺伝子セット)は,ゲノム22,561からなると予想されるが,NMRのゲノムは他の哺乳類(ヒト:22389,ネズミ:23317,ラット:22841)とほぼ同じである.
お礼
更新されていないページだったんですね。 それに、時間と経費も違ったんですね。NHKの録画を見直しましたが、確かに「数日の時間と70万円くらいの経費で解析できる」と言っています。もう少し説明が欲しかったです。 詳しくお教えいただき、とてもよく分かりました。 有り難うございました。