• 締切済み

繁体字が簡体字でどう書くか分からないものがあります

こんばんは。台湾にてスピーチをする事になり、台湾の友人にスピーチの原稿を監修してもらったのですが、当方簡体字はいくらか分かるのですが、繁体字で書かれた文字と単語が簡体字と一致せず、簡体字でどの様に書くか予想は付くものもありますが、合っているか確証が持てないので困っております。下記に挙げた漢字や単語が簡体字ではどの様な文字になるか、またそれらのピンイン表記も分かれば助かります。 また、文章の中に中華圏の結婚式での忌み言葉である“去”という文字が、『行く』という意味以外に、『去年』という意味合いにおいても含まれており、行くという動詞で“去”の代わりに全て“往”に差し替えて問題ないかという事と、日本語で去年の代わりに昨年と言い換える様な表現が中国語にもあるのかを知りたいです。 大変お手数ですが、どなたか繁体字と簡体字の両方に精通しておられる方、また忌み言葉を上手く回避出来る方法や言い回しをご存じの方、どうかご教示頂ければ幸いです。よろしくお願いいたします。 榮 從 當 廳 歡樂 裡佔據著 環繞 邊 實 驚嚇 體驗 聽 愚蠢 擁 關 倆 證獻 還 證 禮 紐約 鯊魚(shaという発音が殺と同じ発音ですがスピーチで使って問題ないでしょうか?)

みんなの回答

  • yy950404
  • ベストアンサー率100% (2/2)
回答No.3

以下の二つの間違った答えがあります 俩 lia 厅 ting

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

難しい漢字がいっぱいありますね・・・ 去年は私にはわかりません、 往年だと昔、という意味で、去年を指すにはちょっと最近過ぎる気がします。 榮  荣  rong 從 从 cong 當 当 dang 廳 厅 tin 歡樂 欢乐 huanle 裡佔據著 里占据著 lizhanjuzhe 環繞 环绕 huanrao 邊 边 bian 實 实 shi 驚嚇 惊吓 jing 體驗 体验 tiyan 聽 听 ting 愚蠢 愚蠢 yuchun 擁 拥 yong 關 关 guan 倆 俩 liang 證獻 证献 zhengxian 還 还 hai 又は huan 證 证 zheng 禮 礼 li 紐約 纽约 niuyue 鯊魚 鲨鱼 shayu 分からないのはbaidu.comで直接コピペして調べました。 他に不確かな漢字があったらはbaidu.comで調べてみてください 鲨鱼は殺すと同じ発音ですね。その発音が忌み言葉かは知りませんが、そうかもしれないなら避けた方がいいと思います。 では

cyberpolis
質問者

お礼

ご回答どうもありがとうございました。ピンインも振って頂いて大変助かりました。 ”去”についてはどうしようかまだ悩んでおります。色々と思い出話しをスピーチに盛り込む際にどこどこに”行く”という表現が必要でどうしても”去”という文字が入ってしまいます。。。 引き続き調べてみたいと思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • pluto1991
  • ベストアンサー率30% (2021/6693)
回答No.1

荣 从 当 厅 欢乐 里占据著 环绕 边 实 惊吓 体验 听 愚蠢 拥 关 俩 证献 还 证 礼 纽约 鲨鱼 裏技なのですが、 中国百度の検索文字欄 に、 日本語の漢字とか、繁体の漢字を入れて、『検索』にします。 そうすると、検索結果が当然出るわけですが、 検索文字欄を見ると、アーラ不思議、  日本語漢字、繁体漢字が いつの間にか簡体にかわっているのです。 http://www.baidu.com/ 意味を翻訳したければ、こちらでどうぞ。 翻訳百度  http://fanyi.baidu.com/ “去”の件、私にはわかりません。

cyberpolis
質問者

お礼

早い回答ありがとうございました。百度の検索は知りませんでした。今の私の様に繁体字を簡体字に変える作業が必要な場面は非常に役に立ちますね。ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A