- ベストアンサー
英語で「一晩中」を意味するall night
I was coughing all night long. すごく初歩的な質問で恐縮なんですけど、何でall night (long) で「一晩中」という意味になるのですか?「一晩中」というのは副詞句だと思うんですけど、何でnightという名詞が副詞句になるのですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>英語で「一晩中」を意味するall night >I was coughing all night long. >すごく初歩的な質問で恐縮なんですけど、何でall night (long) で「一晩中」という意味になるのですか?「一晩中」というのは副詞句だと思うんですけど、何でnightという名詞が副詞句になるのですか? ⇒名詞は、副詞的修飾語として用いられる場合があります。本来あった(はずの)前置詞が省略されたもので、これを「副詞的目的格」と呼ぶこともあります。特に、「時・場所」の名詞に多い用法です。 (例) I met her several times.私は数回彼女に会った。 She arrived here last week.彼女は先週ここに着いた。 以上、ご回答まで。
その他の回答 (1)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
回答No.1
時を表す名詞は前置詞なしで副詞的に使われることが多いです。 today, yesterday, tomorrow, this morning, every Sunday, last week などです。まだまだあります。
質問者
お礼
回答ありがとうございました。確かにその通り、例を挙げたらいくらでも出てきますね。
お礼
回答ありがとうございました。副詞的目的格というのは初めて聞きました。勉強になりました。