• ベストアンサー

英語で「一晩中」を意味するall night

I was coughing all night long. すごく初歩的な質問で恐縮なんですけど、何でall night (long) で「一晩中」という意味になるのですか?「一晩中」というのは副詞句だと思うんですけど、何でnightという名詞が副詞句になるのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.2

>英語で「一晩中」を意味するall night >I was coughing all night long. >すごく初歩的な質問で恐縮なんですけど、何でall night (long) で「一晩中」という意味になるのですか?「一晩中」というのは副詞句だと思うんですけど、何でnightという名詞が副詞句になるのですか? ⇒名詞は、副詞的修飾語として用いられる場合があります。本来あった(はずの)前置詞が省略されたもので、これを「副詞的目的格」と呼ぶこともあります。特に、「時・場所」の名詞に多い用法です。 (例) I met her several times.私は数回彼女に会った。 She arrived here last week.彼女は先週ここに着いた。 以上、ご回答まで。

mkfdh
質問者

お礼

回答ありがとうございました。副詞的目的格というのは初めて聞きました。勉強になりました。

その他の回答 (1)

回答No.1

時を表す名詞は前置詞なしで副詞的に使われることが多いです。 today, yesterday, tomorrow, this morning, every Sunday, last week などです。まだまだあります。

mkfdh
質問者

お礼

回答ありがとうございました。確かにその通り、例を挙げたらいくらでも出てきますね。

関連するQ&A