• ベストアンサー

ネイティブ英語が聞き取れる方 

http://www.youtube.com/watch?v=EfbCXRkpEdo なんて言っているのか英文を書いてくれませんか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

音声が少し聞こえづっらかったですが、わかった範囲で...。 Reporter: No doubt urr, very deflated Harry, snatched right at the depth. As I say, footbll is a very cool game. Harry Kewell: Urr, disgusted. It's.., there is no excuses for that. We've been talking week in week out(???)..., disgusted. Reporter: Where does this leave the team? Of course you're definitely still within, urr, within a chance, a realistic chance of the six at the final. Harry: Well, doesn't..., that doesn't matter, that shouldn't happen. You know and urr, we're going to take a good look at this as it is obviously not good enough. Reporter: What does it do to the team to be conceding like that? Harry: It's not good. Umm, I am sure we're going to get the right act, in the minute. Urr, what do you say, it's just disgusting. Reporter: OK, thank you very much Harry. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Reporter: 試合終了間近に点を返され、言うまでもなく意気消沈しているハリーに来てもらいました。サッカーは非情なスポーツですね。 Harry Kewell: うんざりです。言い訳の余地もありません。こういうことにならないよう、何度も話し合ってきたのに...。うんざりです。 Reporter: これでチームの位置づけは?もちろんチームはまだ確実に、いえ、現実的に、優勝決定ラウンドにまわる上位6チームに残る可能性を残しているわけですが。 Harry: いや、まだそんなことを言っている場合ではないです。とにかく我々はこの試合をよく分析する必要があります。あんなことが起きてはならないわけで。明らかに何かが足りていなかったわけですから。 Reporter: あのような失点の仕方は、チームにどう影響してきますか? Harry: 最悪ですが、我々はすぐに対策を講じるでしょう。しかしそうですね、あの失点は最悪でした。 Reporter: わかりました。ハリー、どうもありがとうございました。

iceoisui
質問者

お礼

おはようございます^^! 回答ありがとうございました!

関連するQ&A