• ベストアンサー

どなたか以下の文を訳して下さい。

海外サイトでネットショッピングしたのですが、3週間もたってから注文した4点のうち、1点が在庫が無いという事で違うサイズを勧められるメールがきました。 自動翻訳サイトで届いたメールの内容は何とか理解できたのですが、返事が書けません。 どなたか以下の文を訳していただけないでしょか? よろしくお願いします! 「Aの商品はキャンセルして下さい。残りの3点はいつ発送していただけますか?急いでいますので早く発送して下さい。よろしくお願いします。」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

I'd like to cancel my order of A, so when will you ship the rest three items? I'm in a hurry to get them and please send them as soon as possible.

sakurasakuku
質問者

お礼

分かりやすく訳していただき、どうもありがとうございました!

関連するQ&A